ويكيبيديا

    "l'investissement étranger privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستثمار اﻷجنبي الخاص
        
    • الاستثمار الخاص اﻷجنبي
        
    Il n'en reste pas moins que l'investissement étranger privé dans la région est demeuré très modeste par rapport aux autres régions en développement. UN ورغم ذلك، لا يزال الاستثمار اﻷجنبي الخاص متواضعا جدا في المنطقة إذا قورن به في المناطق النامية اﻷخرى.
    Il faudrait mobiliser davantage l'investissement étranger privé compte tenu de son importance grandissante. UN وينبغي تعبئة مستويات أعلى من الاستثمار اﻷجنبي الخاص بالنظر ﻷهميته المتزايدة.
    Il faudrait mobiliser davantage l'investissement étranger privé compte tenu de son importance grandissante. UN وينبغي تعبئة مستويات أعلى من الاستثمار اﻷجنبي الخاص بالنظر ﻷهميته المتزايدة.
    Il faudrait mobiliser davantage l'investissement étranger privé compte tenu de son importance grandissante. UN وينبغي تعبئة مستويات أعلى من الاستثمار اﻷجنبي الخاص بالنظر ﻷهميته المتزايدة.
    2. Prie instamment les institutions multilatérales de financement du développement et les institutions d'aide bilatérale d'accorder un rang de priorité élevé à l'accroissement de l'investissement dans le secteur industriel, ce qui est un moyen d'encourager l'investissement étranger privé dans les secteurs industriels africains; UN ٢ - يحث مؤسسات التمويل الانمائي المتعددة اﻷطراف ومؤسسات العون الثنائية على ايلاء أولوية عالية لزيادة الاستثمار في القطاع الصناعي كوسيلة لتشجيع الاستثمار الخاص اﻷجنبي في القطاعات الصناعية في افريقيا.
    que favoriser l'investissement étranger privé est un objectif commun à la Banque internationale pour la reconstruction et le développement, à la Société financière internationale et à l'Agence multilatérale de garantie des investissements; UN وأن تعزيز الاستثمار اﻷجنبي الخاص هو غرض مشترك للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير والمؤسسة اﻹنمائية الدولية ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف،
    l'investissement étranger privé tend à se concentrer dans quelques pays en développement et quelques secteurs, et une partie importante de ces flux a un caractère instable et spéculatif. UN وينزع الاستثمار اﻷجنبي الخاص إلى التركز في قلة من البلدان النامية وقلة من القطاعات، ويتسم شطر كبير من هذه التدفقات بالتخمين والتقلب.
    Jusqu'à une époque récente, les régimes d'assurance—maladie privés n'ont guère prospéré à l'étranger, en partie à cause du manque de débouchés, mais aussi parce que dans certains pays il existait des règlements tendant à limiter ou interdire l'investissement étranger privé dans le secteur de l'assurance—maladie. UN لم تشهد خطط الصحة الخاصة حتى عهد قريب سوى القليل من النمو في الخارج، ومرد ذلك الى حد ما أن السوق كان محدودا، ولكنه يرجع أيضا إلى أنه كان يوجد في بعض البلدان لوائح تحد من الاستثمار اﻷجنبي الخاص في التأمين الصحي أو تحظره.
    — Augmentation du nombre des principaux bénéficiaires de l'investissement étranger privé pour le porter de 10 à une trentaine ou une quarantaine d'ici 14 ans, en collaborant étroitement avec les pays intéressés pour y améliorer le climat de l'investissement; UN - زيادة عدد البلدان المستفيدة الرئيسية من الاستثمار الخاص اﻷجنبي من ١٠ بلدان حاليا ربما إلى ٣٠ أو ٤٠ بلدا في السنوات اﻟ ١٤ القادمة، عن طريق العمل معها بصورة وثيقة لتحسين بيئاتها الاستثمارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد