ويكيبيديا

    "l'investissement dans les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستثمار في البلدان
        
    • للاستثمار في البلدان
        
    • الاستثمار في بلدان
        
    • الاستثمار للبلدان
        
    Il y a enfin la promotion de l'investissement dans les pays en développement, et notamment dans les pays africains. UN وهناك أيضا تعزيز الاستثمار في البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص القارة الأفريقية.
    Recourir à des incitations économiques pour limiter le réchauffement de la planète et favoriser l'investissement dans les pays en développement UN استخدام الحوافز الاقتصادية للحد من الاحترار العالمي وتشجيع الاستثمار في البلدان النامية
    . Certains programmes visent expressément à favoriser l'investissement dans les pays en développement; d'autres ont un caractère plus général. UN ولقد صممت بعض المخططات خصيصاً لتشجيع الاستثمار في البلدان النامية؛ وتنطبق بعض المخططات اﻷخرى على أساس عام.
    À cette fin, nous demandons à la CNUCED de faire élaborer ou de mettre à jour un guide de l'investissement dans les pays en développement sans littoral. UN ولهذا الغرض، نطلب إلى الأونكتاد أن يكفل إعداد أو تحديث دليل للاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية.
    La pauvreté, le chômage et le sous-emploi ont augmenté en même temps que l'investissement dans les pays en développement a diminué. UN إذ زادت حدة الفقر والبطالة والعطالة، بينما انخفض حجم الاستثمار في البلدان النامية.
    De plus en plus, le redressement est tiré par l'investissement dans les pays en développement et à partir de ceuxci. UN والانتعاش يغذِّيه بشكل متزايد الاستثمار في البلدان النامية ومنها.
    L'Overseas Private Investment Corporation (OPIC) des États-Unis facilite aussi l'investissement dans les pays en développement sans littoral. UN كما تيسر مؤسسة الاستثمار الخاص الخارجي التابعة للولايات المتحدة الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية.
    30. La CNUCED et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) ont noué une alliance stratégique visant à stimuler l'investissement dans les pays en développement. UN ٠٣- وأطلق اﻷونكتاد ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية تحالفاً استراتيجياً لدعم الاستثمار في البلدان النامية.
    Initiatives prises par l'OCDE en vue de faciliter l'investissement dans les pays en développement, fin des années 90 UN جدول المرفق 1- مبادرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتيسير الاستثمار في البلدان النامية، في نهاية التسعينات
    Les donateurs de l'aide publique au développement et les banques multilatérales de développement sont instamment priés de se montrer encore plus résolus à appuyer l'investissement dans les pays en développement, de façon à promouvoir aussi bien la croissance économique que le développement social et la protection de l'environnement. UN ويشجع مانحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Les donateurs de l'APD et les banques multilatérales de développement sont instamment priés de se montrer encore plus résolus à appuyer l'investissement dans les pays en développement, de façon à promouvoir aussi bien la croissance économique que le développement social et la protection de l'environnement. UN ويشجع ما نحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Les donateurs de l'APD et les banques multilatérales de développement sont instamment priés de se montrer encore plus résolus à appuyer l'investissement dans les pays en développement, de façon à promouvoir aussi bien la croissance économique que le développement social et la protection de l'environnement. UN ويشجع ما نحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Une des mesures à envisager serait de renforcer les moyens financiers mis à la disposition des institutions chargées d'encourager l'investissement dans les pays en développement. UN وهنا قد يكون من بين الاجراءات الممكنة تدعيم الوسائل المالية المتاحة للوكالات المسؤولة عن تعزيز الاستثمار في البلدان النامية.
    Le représentant a noté avec plaisir que l'on comptait sur la participation à cette réunion de personnalités du secteur privé possédant une solide expérience de l'investissement dans les pays en développement. UN ولاحظ مع السرور الاشتراك المعتزم في ذلك الجزء من الدورة من جانب شخصيات كبيرة من القطاع الخاص لديها خبرة ذات صلة في مجال الاستثمار في البلدان النامية.
    l'investissement dans les pays en développement pouvait revêtir une autre forme, celle d'un partenariat avec des sociétés de pays développés pour la création de services médicaux spécialisés associés à des services touristiques. UN وهناك شكل آخر من الاستثمار في البلدان النامية وذلك عن طريق الشراكة مع مؤسسات من البلدان المتقدمة لتوفير خدمات طبية متخصصة مقرونة بخدمات صحية.
    Le représentant a noté avec plaisir que l'on comptait sur la participation à cette réunion de personnalités du secteur privé possédant une solide expérience de l'investissement dans les pays en développement. UN ولاحظ باغتباط الاشتراك المعتزم في ذلك الجزء من الدورة من جانب شخصيات كبيرة من القطاع الخاص لديها خبرة في مجال الاستثمار في البلدان النامية.
    Remédier aux imperfections des marchés du crédit qui font qu'il est difficile pour les entreprises d'emprunter à des taux d'intérêt raisonnables est fondamental pour dynamiser l'investissement dans les pays africains. UN 27- و معالجة أوجه القصور في أسواق الائتمان، التي تجعل من الصعب على المشاريع إمكانية الحصول على القروض بأسعار فائدة ميسورة، هي أمر يتسم بأهمية حاسمة لحفز الاستثمار في البلدان الأفريقية.
    Un montant considérable de cet argent va à l'assistance technique et aux déplacements, réduisant ainsi la part allouée à l'investissement dans les pays. UN ويخصص جزء كبير من هذه الأموال للمساعدات الفنية والسفر مما يترك القليل ليخصص للاستثمار في البلدان.
    Les efforts devraient se concentrer sur la recherche de moyens propres à créer des conditions propices à l'investissement dans les pays voisins de l'Union européenne. UN وينبغي توجيه الجهود نحو تحديد الوسائل والأساليب اللازمة لتهيئة الظروف الملائمة للاستثمار في البلدان المجاورة.
    Un cadre international robuste assorti de cibles clairement définies et d'une architecture financière, pour promouvoir notamment l'investissement dans les pays en développement, était préconisé. UN والدعوة إلى وضع إطار دولي قوي مزود بأهداف واضحة وهيكل مالي وخاصة للترويج للاستثمار في البلدان النامية.
    43. S'agissant des migrations internationales, les participants ont examiné les processus menant à l'augmentation des pressions migratoires et ils ont recommandé de réduire les barrières commerciales et d'augmenter l'investissement dans les pays d'origine, afin de réduire ces pressions. UN ٤٣ - أما فيما يتعلق بالهجرة الدولية، فقد استعرضت العمليات المفضية إلى زيادة ضغوط الهجرة وأوصي بتقليص الحواجز التجارية وزيادة الاستثمار في بلدان المنشأ لتخفيف تلك الضغوط.
    Par. 150: Forum de l'investissement dans les pays en développement sans littoral; portail électronique/guide de l'investissement au Bénin UN :: الفقرة 150: منتدى الاستثمار للبلدان النامية غير الساحلية: بوابة/دليل الاستثمار لبنن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد