ويكيبيديا

    "l'investissement et le commerce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستثمار والتجارة
        
    • والاستثمار والتجارة
        
    • للاستثمار والتجارة
        
    Une croissance économique soutenue et équitable est indispensable pour lutter contre la pauvreté, et l'investissement et le commerce internationaux peuvent être d'importantes sources d'aide. UN ويشكل النمو الاقتصادي بشكل ثابت وعادل أمرا لا بد منه لتخفيف حدة الفقر، ويمكن أن يشكل الاستثمار والتجارة الدوليان مصدرين هامين لدعم هذه البلدان.
    Elle a pour but de déterminer des modalités qui permettent de stimuler l'investissement et le commerce dans le secteur des ressources biologiques afin de promouvoir les trois objectifs de la Convention. UN وهدفها تعيين طرق ووسائل تنشيط الاستثمار والتجارة في الموارد البيولوجية كوسيلة لتعزيز اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية المذكورة.
    Pour répondre aux exigences de la mondialisation, nous entreprenons d'accroître l'investissement et le commerce. UN ولاستيفاء مطالب العولمة نحن نعمل على التوسع في الاستثمار والتجارة.
    Une intégration régionale plus étroite peut aider à créer des marchés plus vastes et à promouvoir de cette façon des débouchés pour l'investissement et le commerce. UN فمن شأن إقامة تكامل إقليمي أوثق أن يساعد على إيجاد أسواق أكبر وبالتالي، أن يعزز فرص الاستثمار والتجارة.
    Tout aussi importantes sont les politiques financières et monétaires qu'il faudrait mettre au point pour encourager l'épargne, l'investissement et le commerce. UN ولا تقل عن ذلك أهمية السياسات الضريبية والنقدية التي ينبغي وضعها بهدف تشجيع الادخار والاستثمار والتجارة.
    :: La Banque sahélo-saharienne pour l'investissement et le commerce (BSIC). UN مصرف الساحل والصحراء للاستثمار والتجارة.
    La vision étriquée du protectionnisme ignore le potentiel de croissance que recèlent l'investissement et le commerce avec les nations qui sont l'avenir de l'économie mondiale. UN وإن قصر نظر الحمائية يكمن في تجاهلها إمكانية النمو المتمثلة في الاستثمار والتجارة مع اﻷمم التي تمثل مستقبل الاقتصاد العالمي.
    Une union monétaire plus stable et plus durable est susceptible de réduire l'incertitude et de stimuler l'investissement et le commerce régional. UN فالاتحاد النقدي الأكثر استقراراً والأطول عهداً يقلص على الأرجح من درجة عدم التيقُّن ويحفز الاستثمار والتجارة الإقليميين.
    Elles créent aussi un contexte favorable à une mobilisation concertée des gouvernements contre les problèmes institutionnels et autres qui freinent l'investissement et le commerce régional dans le secteur des produits de base. UN كما أنها تتيح للحكومات سياقاً تتصدى فيه على نحو مشترك للمعوقات الأساسية والمعوقات الأخرى التي تعترض الاستثمار والتجارة الإقليميين في السلع الأساسية.
    Les pays en développement doivent améliorer leurs infrastructures matérielles, institutionnelles et juridiques afin de créer des conditions propices au développement de services de transport qui stimuleront l'investissement et le commerce. UN وعلى البلدان النامية أن تحسن بنيتها التحتية المادية والمؤسسية والقانونية لإيجاد بيئة لخدمات النقل تكون قادرة على تيسير الاستثمار والتجارة.
    En ce qui concerne l'investissement et le commerce, il y avait au sein du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes une certaine préoccupation quant à la nécessité de clarifier les liens et les obstacles dans l'interaction entre commerce et investissement. UN وعلى صعيد الاستثمار والتجارة في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يوجد شعور بالقلق إزاء ضرورة توضيح الصلات والعقبات القائمة في نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار.
    ∙ Les moyens d'encourager et de soutenir l'investissement et le commerce dans le domaine des ressources biologiques pour aider à atteindre les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, comme l'Initiative Biotrade; UN :: إيجاد سبل لتعزيز ودعم الاستثمار والتجارة في الموارد البيولوجية كوسيلة لتعزيز أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي، مثل " مبادرة التجارة البيولوجية " ؛
    18. Faute des données nécessaires, il n'est pas possible de parvenir à des conclusions définitives sur les incidences des changements intervenus dans l'investissement et le commerce pour les différents pays. UN ٨١- ونظراً لعدم توافر البيانات اللازمة، لا يمكن التوصل إلى استنتاجات نهائية بشأن آثار هذه التغيرات في الاستثمار والتجارة في كل بلد على حدة.
    En 2013, le Rapport sur l'investissement dans le monde, intitulé < < Les chaînes de valeur mondiales: l'investissement et le commerce au service du développement > > , a été consacré à l'examen des synergies entre commerce et investissement dans les chaînes de valeur mondiales. UN 5- في عام 2013، خُصص تقرير الاستثمار العالمي، وعنوانه الفرعي سلاسل القيمة العالمية: الاستثمار والتجارة من أجل التنمية، لتحليل الصلة بين التجارة والاستثمار في سلاسل القيمة العالمية.
    28. En dépit du ralentissement actuel, l'investissement et le commerce retrouveront leur rôle de moteur de la croissance économique, et une croissance durable reste la condition indispensable du développement économique et social. UN 28- رغم التراجع الحالي، سيستأنف الاستثمار والتجارة بوصفهما محركين للنمو الاقتصادي، ويبقى النمو المستدام الشرط الضروري للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L'Initiative BIOTRADE vise à stimuler l'investissement et le commerce dans le secteur des ressources biologiques en tant que contribution à la réalisation des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique, à savoir: i) conservation de la diversité biologique; ii) utilisation durable de ses éléments; et iii) partage juste et équitable des avantages découlant de l'exploitation des ressources génétiques. UN وتستهدف مبادرة التجارة البيولوجية إنعاش الاستثمار والتجارة في الموارد البيولوجية كوسيلة لتحقيق أهداف ثلاثة متواخاة في اتفاقية التنوع البيولوجي هي ' 1 ' حفظ التنوع البيولوجي؛ ' 2 ' الاستخدام المستدام لمقوماته؛ و ' 3 ' التقاسم المقسط والمجزي لفوائد استخدام الموارد الجينية.
    La croissance économique générée par l'investissement et le commerce est indispensable pour que se réalisent les deux autres piliers du développement durable, à savoir le développement social et la protection de l'environnement. UN ويشكل النمو الاقتصادي المتأتي من الاستثمار والتجارة أمرا لا غنى عنه لتحقيق الدعامتين الأخريين للتنمية المستدامة - وهما التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Le secrétariat a présenté les principales conclusions et recommandations du Rapport sur l'investissement dans le monde 2013 − Les chaînes de valeur mondiales: l'investissement et le commerce au service du développement, et quatre experts ont abordé divers aspects de ce sujet. UN 67 - عرضت الأمانة الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2013: سلاسل القيمة العالمية - الاستثمار والتجارة من أجل التنمية. وتكلم أربعة أعضاء في حلقة النقاش حول مختلف جوانب هذا الموضوع.
    37. Le ralentissement économique mondial que l'on connaît actuellement a rendu l'aide publique au développement encore plus critique et a également réduit les flux de capitaux. Des efforts sont donc nécessaires pour promouvoir l'investissement et le commerce en donnant aux pays en développement un accès aux technologies avancées. UN 37 - ومضى يقول إن التباطؤ الاقتصادي العالمي الراهن زاد بشكل كبير من الأهمية الحاسمة للمساعدة الإنمائية الرسمية وأدى أيضا إلى خفض حجم تدفقات رأس المال؛ من هنا لا بد من بذل الجهود لتشجيع الاستثمار والتجارة عن طريق تيسير سبل وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات المتقدمة.
    Le secrétariat a présenté les principales conclusions et recommandations du Rapport sur l'investissement dans le monde 2013 − Les chaînes de valeur mondiales: l'investissement et le commerce au service du développement, et quatre experts ont abordé divers aspects de ce sujet. UN 67- عرضت الأمانة الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2013: سلاسل القيمة العالمية - الاستثمار والتجارة من أجل التنمية. وتكلم أربعة أعضاء في حلقة النقاش حول مختلف جوانب هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد