Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les travaux du groupe de travail ad hoc sur les liens entre l'investissement et le transfert de technologie | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
La coopération Sud-Sud s'était intensifiée durant la période d'examen et il était important de la favoriser par le partage de meilleures pratiques, d'expériences et de connaissances, l'accroissement de l'investissement et le transfert de technologies adaptées. | UN | وقد زاد التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة قيد الاستعراض، وكان من الهام تعزيزه عن طريق تبادل أفضل الممارسات والخبرات والمعارف وزيادة الاستثمار ونقل التكنولوجيات الملائمة. |
Les institutions publiques et privées peuvent suivre des stratégies de développement d'entreprises axées sur le futur, encouragent les groupements de PME et les liens entre entreprises, ainsi que l'investissement et le transfert de technologie. | UN | المؤسسات العامة والخاصة لديها القدرة على الاضطلاع باستراتيجيات ذات توجه مستقبلي لتطوير الأعمال، وتدعم تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة والروابط التجارية، وتدعم الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
19. Se déclare favorable à ce que la coopération régionale, sous-régionale et interrégionale serve d'appui à la coopération industrielle internationale, en vue de promouvoir l'investissement et le transfert de technologies selon des modalités arrêtées d'un commun accord, de diffuser des politiques et des pratiques efficaces et de stimuler la création d'emplois, y compris pour les jeunes et les femmes; | UN | " 19 - شجع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بوصفه منهاجا للتعاون الصناعي الدولي بهدف تشجيع الاستثمارات ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها من أجل نشر السياسات والممارسات الجيدة وتعزيز إيجاد فرص العمل لمختلف الفئات، ومنها الشباب والنساء؛ |
Les Ministres ont souhaité que la coopération régionale, sous-régionale et interrégionale serve de base à une coopération industrielle internationale qui favorise l'investissement et le transfert de technologies, la diffusion de politiques et pratiques efficaces, ainsi que la création d'emplois, notamment pour les jeunes et les femmes. | UN | 466- شجَّع الوزراء على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي كمنصّة للتعاون الصناعي الدولي بهدف الترويج للاستثمار ونقل التكنولوجيا ونشر السياسات والممارسات الجيدة وتعزيز إنشاء فرص العمل بما في ذلك للشباب والنساء. |
Les institutions publiques et privées peuvent suivre des stratégies de développement d'entreprises axées sur le futur, encouragent les groupements de PME et les liens entre entreprises, ainsi que l'investissement et le transfert de technologie. | UN | المؤسسات العامة والخاصة لديها القدرة على الاضطلاع باستراتيجيات ذات توجه مستقبلي لتطوير الأعمال، وتدعم تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة والروابط التجارية، وتدعم الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
9. Prie le secrétariat de la CNUCED de présenter à la Commission, pour observations, les résultats de la réunion de son groupe de travail ad hoc sur les relations entre l'investissement et le transfert de technologie; | UN | " ٩ - يطلب أن تقدم أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى اللجنة، ﻹبداء تعليقاتها، نتائج اجتماع فريقه العامل المخصص المعني بالعلاقة بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا؛ |
Les politiques et les mesures que les pays d'origine des investisseurs peuvent prendre pour encourager l'investissement et le transfert de technologie et pour augmenter les avantages que les pays en développement peuvent tirer des entrées de capitaux viennent compléter ces efforts. | UN | ومن الأمور التي يمكن أن تكمِّل مثل هذه الجهود ما يتمثل في السياسات والإجراءات التي يمكن لبلدان منشأ المستثمرين أن تتخذها لتشجيع الاستثمار ونقل التكنولوجيا وزيادة المزايا التي يمكن للبلدان النامية أن تحصل عليها من خلال تدفقات الاستثمار الوافدة إليها. |
Les politiques et les mesures que les pays d'origine des investisseurs peuvent prendre pour encourager l'investissement et le transfert de technologie et pour augmenter les avantages que les pays en développement peuvent tirer des entrées de capitaux viennent compléter ces efforts. | UN | ومن الأمور التي يمكن أن تكمِّل مثل هذه الجهود ما يتمثل في السياسات والإجراءات التي يمكن لبلدان منشأ المستثمرين أن تتخذها لتشجيع الاستثمار ونقل التكنولوجيا وزيادة المزايا التي يمكن للبلدان النامية أن تحصل عليها من خلال تدفقات الاستثمار الوافدة إليها. |
2. Prie le Secrétaire général de la CNUCED de présenter à la Commission de la science et de la technique au service du développement un rapport sur les résultats obtenus grâce à l'action du Groupe de travail ad hoc sur les liens entre l'investissement et le transfert de technologie; | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقدم إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تقريرا عن النتائج التي تحققت من خلال أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا؛ |
2. Prie le Secrétaire général de la CNUCED de présenter à la Commission de la science et de la technique au service du développement, lors de sa deuxième session, un rapport sur les résultats obtenus grâce à l'action du Groupe de travail ad hoc sur les liens entre l'investissement et le transfert de technologie; | UN | ٢ " - يطلب إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقدم إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تقريرا عن النتائج التي يجري تحقيقها من خلال أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالعلاقات المتبادلة بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا؛ |
Note du Secrétaire général de la CNUCED sur les activités du Groupe de travail ad hoc sur les liens entre l'investissement et le transfert de technologie (E/CN.16/1995/10) | UN | مذكرة من اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( عن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا )E/CN.16/1995/10( |
Analysant l'évolution récente de l'industrie pharmaceutique dans son ensemble et ses incidences sur la production pharmaceutique locale des PMA, le guide montre comment l'investissement et le transfert de technologie au profit de cette production pourraient contribuer à faciliter l'accès de ces pays à des médicaments de qualité à des prix raisonnables. | UN | وتبحث الدراسة التغيرات التي طرأت مؤخراً على صناعة المستحضرات الصيدلانية بوجه عام، وآثارها على الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية في أقل البلدان نمواً. وتقترح أسلوباً يمكن أن يصبح به الاستثمار ونقل التكنولوجيا لدعم الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية في أقل البلدان نمواً وسيلتين للمساعدة في ضمان وصول أشمل إلى أدوية مرتفعة الجودة بتكلفة معقولة. |
3. Prie le Secrétaire général d'établir ce rapport en tenant compte des conférences et autres activités des Nations Unies mentionnées au cinquième alinéa, notamment celles de la CNUCED dans le cadre du Groupe de travail ad hoc sur les liens entre l'investissement et le transfert de technologie, et d'examiner la question du renforcement de l'accord sur la transition vers le désarmement. | UN | ٣ - يطلب من اﻷمين العام أن يضع ذاك التقرير بالاستعانة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة وأنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى المشار إليها في الفقرة الخامسة من الديباجة، ولاسيما أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في الفريق العامل المخصص بشأن الترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا، وأن يدرس مسألة تعزيز الاتفاق بشأن الانتقال إلى نزع السلاح. |
Dans sa résolution 1993/69, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de la CNUCED de présenter à la Commission de la science et de la technique au service du développement, à sa deuxième session, un rapport sur les résultats obtenus grâce à l'action du Groupe de travail ad hoc sur les liens entre l'investissement et le transfert de technologie. | UN | طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٣/٦٩ إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( أن يقدم إلى الدورة الثانية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تقريرا عن النتائج التي تحققت من خلال أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
20. Préconise que la coopération régionale, sous-régionale et interrégionale serve d'appui à la coopération industrielle internationale, l'objectif étant de promouvoir l'investissement et le transfert de technologies selon des modalités arrêtées d'un commun accord, de diffuser des politiques et des pratiques efficaces et de stimuler la création d'emplois décents, y compris pour les jeunes et les femmes; | UN | 20 - تشجع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بوصفه منهاجا للتعاون الصناعي الدولي بهدف تشجيع الاستثمارات ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها من أجل نشر السياسات والممارسات الجيدة وتعزيز فرص العمل اللائق، بما في ذلك ما كان لفائدة الشباب والنساء؛ |
19. Se déclare favorable à ce que la coopération régionale, sous-régionale et interrégionale serve d'appui à la coopération industrielle internationale, en vue de promouvoir l'investissement et le transfert de technologies selon des modalités arrêtées d'un commun accord, de diffuser des politiques et des pratiques efficaces et de stimuler la création d'emplois, y compris pour les jeunes et les femmes; | UN | 19 - تشجع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بوصفه منهاجا للتعاون الصناعي الدولي بهدف تشجيع الاستثمارات ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها من أجل نشر السياسات والممارسات الجيدة وتعزيز إيجاد فرص العمل لمختلف الفئات، ومنها الشباب والنساء؛ |
Dans ce contexte, un autre représentant a cité une étude montrant que les choix de politiques qui imposaient des obligations aux filiales étrangères − comme l'obligation de recourir à des fournisseurs locaux ou les prescriptions en matière de transfert de technologie − dissuadaient l'investissement et le transfert de technologie plutôt qu'ils ne les favorisaient. | UN | وفي هذا السياق، أشار مندوب آخر إلى دراسة تبين أن الخيارات السياساتية التي تفرض شروطاً على الشركات الأجنبية المنتسبة - مثل شروط الاستعانة بمصادر محلية أو اشتراطات نقل التكنولوجيا - تشكل معوقاً للاستثمار ونقل التكنولوجيا بدلاً من تيسيرهما. |