La portion restante du contrat relatif au projet B, concernant l'aménagement d'un centre de loisirs, était en cours d'exécution au moment où l'Iraq a envahi le Koweït. | UN | وكانت الشركة تنفذ الجزء المتبقي من عقد المشروع باء، والمتعلق بتزويد المركز الترفيهي بالأثاث، وقت غزو العراق للكويت. |
Elle travaillait à des projets au Koweït et en Iraq lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | وكانت تعمل في مشاريع في الكويت والعراق عند غزو العراق واحتلاله للكويت. |
230. Le contrat était presque achevé lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | 230- وكان العقد قد أنجز تقريبا وقت غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Elle a affirmé que le complexe qu'elle était en train de construire a servi d'abri aux habitants du quartier durant la période pendant laquelle l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | وذكرت المحطة أن المجمع الذي كانت تقوم ببنائه استخدم كملجأ من جانب السكان المحليين خلال فترة غزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
Elle attendait toujours ce dédouanement lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | وكانت تاول لا تزال تلتمس التخليص الجمركي عندما غزا العراق الكويت واحتله. |
113. La coentreprise s'employait à remplir ce contrat lorsque l'Iraq a envahi le Koweït. | UN | 113- وكان المشروع المشترك قائماً بتنفيذ عقده مع السلطة الكويتية العامة عند غزو العراق للكويت. |
32. Les trois autres contrats passés avec le Gouvernement koweïtien étaient déjà en cours d'exécution et à diverses étapes d'achèvement lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, le 2 août 1990. | UN | 32- أما العقود الثلاثة المتبقية المبرمة مع حكومة الكويت فكان العمل جاريا على تنفيذها وكانت قد بلغت مراحل مختلفة من الإنجاز عند غزو العراق واحتلاله للكويت في 2 آب/أغسطس 1990. |
Santa Fe affirme que ces biens corporels ont été enlevés au moment où l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, après que son personnel eut quitté les champs pétrolifères koweïtiens et l'entrepôt où les biens en question étaient stockés, et que ces biens n'ont pas été récupérés. | UN | وتزعم سانتافي أن الممتلكات الملموسة نُقلت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت عقب مغادرة موظفيها حقول النفط وباحات الخزن الكويتية حيث كانت المعدات المملوكة موجودة، ولم تسترجع منذئذ. |
Le requérant a présenté une réclamation au titre des matériaux de chantier et des frais de mobilisation du personnel, pour les trois chantiers, qui n'avaient pas encore été facturés lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | وقدمت الشركة مطالبة بالتعويض عن المواد الموجودة في الموقع وعن تكاليف تعبئة الموظفين فيما يخص المشاريع الثلاثة، وهي تكاليف لم تكن قد أُرسلت بها فاتورة عند وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le contrat qui avait été conclu entre la Syrie et un entrepreneur allemand en juin 1989, n'avait pas encore été mis en œuvre lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | وقد أبرم العقد بين سوريا ومتعاقد ألماني في حزيران/يونيه 1989، ولكنه لم يكن قد نفذ وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Enfin, d'autres déclarent que les matériels nécessaires à la fabrication étaient encore au stade de l'assemblage et que les marchandises n'étaient que partiellement fabriquées au moment où l'Iraq a envahi le Koweït. | UN | وأخيرا،ً يؤكد آخرون أن عملية جمع المواد الضرورية للصنع كانت ما زالت جارية وكانت البضائع قد صُنعت جزئياً فقط وقت غزو العراق للكويت. |
Geotécnica prétend qu'elle ne pourra recouvrer les primes du fait que l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, empêchant ainsi l'exécution complète du contrat. | UN | وتدعي الشركة صاحبة المطالبة بأنها لن تتمكن من استرجاع هذه الرسوم لأن غزو العراق واحتلاله للكويت حالا دون استكمال تنفيذ العقد. |
222. l'Iraq a envahi et occupé le Koweït deux jours après qu'ABB eut soumis sa proposition. | UN | 222- ووقع غزو العراق واحتلاله للكويت بعد يومين من تقديم آي بي بي اقتراحها. |
Le Comité établit qu'Alstom effectuait encore des travaux conformément à ce contrat lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït et que la perte de ces biens corporels résulte directement de ces événements. | UN | ويرى الفريق أن ألستوم كانت تقوم بتنفيذ شروط العقد وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، ويرى أن الممتلكات المادية قد فُقدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
93. Le Comité estime que les pièces justificatives fournies confirment que Chain Link a commandé 1 350 T de fil de fer à Anchor Fence et que sur cette quantité 880,406 T n'ont pu être livrées après que l'Iraq a envahi le Koweït. | UN | 93- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة تؤكد أن تشين لينك طلبت 350 1 طناً مترياً من الإسلاك من انكور فنس وأن ما مقداره 406 880 طناً مترياً من ذلك المبلغ تعذر تسليمه بعد غزو العراق للكويت. |
Dans sa réponse à une demande d'éclaircissements, China Metallurgical a affirmé que les barres d'acier qu'elle avait importées avaient été refusées par l'entrepreneur comme impropres à l'usage auquel elles étaient destinées, et qu'elle prenait des dispositions pour les réexporter lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | وذكرت الشركة، في ردها على رسالة توضيح المطالبة، أن المقاول رفض الحواجز الفولاذية التي كانت الشركة قد استوردتها مدعياً أنها غير ملائمة، وأنها كانت في سبيل اتخاذ الترتيبات لإعادة تصديرها وقت حدوث غزو العراق واحتلاله الكويت. |
204. Central Bus Station a déclaré qu'elle avait commencé à exécuter le projet à Tel Aviv à l'époque à laquelle l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | 204- وذكرت " محطة الحافلات المركزية " أنها اشتركت في مراحل تشييد وبناء المشروع في تل أبيب وقت غزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
Le requérant déclare que l'accord de prêt initial était daté du 26 novembre 1986 et que des négociations en vue d'un rééchelonnement étaient en cours lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | ويبين صاحب المطالبة أن اتفاق الاقراض الأصلي كان مؤرخاً في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1986 وأن عملية إعادة جدولة القرض كانت جارية عندما وقع غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Lorsque l'Iraq a envahi le pays, cet employé s'est caché. | UN | وعندما غزا العراق هذا البلد اضطر المستخدم المذكور إلى الاختباء. |
Lorsque l'Iraq a envahi le Koweït, y a-t-il eu convocation d'une conférence des Hautes Parties contractantes? | UN | وعندما غزا العراق الكويت، هل عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية؟ كلا. |
Cependant, lorsque l'Iraq a envahi le Koweït, le personnel du bureau local d'Enka et ces gardes ont été évacués. | UN | بيد أنه تم إجلاء موظفي المكتب الفرعي التابع لشركة إينكا وهؤلاء الخفر عندما غزا العراق الكويت. |