l'Iraq a fourni la liste de ces articles. | UN | وقد قدم العراق قائمة باﻷشياء التي يدعي أنها لم تكن موجودة. |
l'Iraq a fourni des documents indiquant que huit assemblages chambre de combustion-tuyère avaient été acceptés et que certains d'entre eux n'étaient pas encore tout à fait au point. | UN | قدم العراق وثائق تدعم قبول حوالي ثمانــي مجموعــات غرف احتراق وفوهــات عادم بعضها يحتاج إلى أعمال إضافية. |
Le Comité lui ayant demandé de communiquer ces pièces, l'Iraq a fourni une partie d'un relevé d'inventaire concernant le Collège des sciences de l'université. | UN | وطلب الفريق من العراق أن يقدم قوائم الجرد، وردا على ذلك قدم العراق جزءا من قائمة الجرد لكلية العلوم في جامعة الكويت. |
l'Iraq a fourni au Koweït, qui l'étudie actuellement, une liste d'une trentaine d'anciens militaires qui vivraient dans des pays tiers. | UN | وقدم العراق إلى الكويت قائمة بأسماء ما يقرب من 30 ضابطا من ضباط الجيش السابقين الذين يفترض أنهم يعيشون في بلدان ثالثة. |
Au cours de ces inspections, l'Iraq a fourni les plans de site et les organigrammes qui avaient été demandés lors d'inspections précédentes et qui n'avaient pas été reçus. | UN | وقدم العراق خلال هذا التفتيش، مخططات المواقع والخرائط التنظيمية التي طلبت خلال عمليات التفتيش السابقة ولم يتم تلقيها. |
Entre 1995 et 1997, l'Iraq a fourni des documents à l'appui de ses déclarations sur l'agent VX. | UN | في الفترة الممتدة من عام ١٩٩٥ الى عام ١٩٩٧، قدم العراق بعض الوثائق لتأييد إعلاناته بشأن العامل VX. |
l'Iraq a fourni des explications possibles au sujet d'incohérences apparentes, voire de contradictions apparentes. | UN | لقد قدم العراق كل التفسيرات الممكنة لتوضيح عدم التطابق الظاهر أو حتى التناقضات الظاهرة. |
l'Iraq a fourni la liste de ces articles. | UN | وقد قدم العراق قائمة باﻷشياء التي يدعي أنها لم تكن موجودة. |
l'Iraq a fourni des détails supplémentaires sur l'acquisition à l'étranger d'éléments critiques de missiles balistiques et sur les dépenses engagées pour des missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres. | UN | وقد قدم العراق تفاصيل إضافية عن اقتناء اصناف حاسمة للقذائف التسيارية من الخارج وعن نفقاته فيما يتعلق بالقذائف التسيارية التي يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا. |
21. S'agissant des mouvements de matériel de fabrication d'armes chimiques, l'Iraq a fourni des explications sur les faits visés par l'enquête. | UN | ٢١ - وبشأن موضوع نقل بعض معدات إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، قدم العراق تفسيرات بشأن أحداث قيد التحقيق. |
Depuis lors, l'Iraq a fourni plusieurs lettres supplémentaires concernant des éclaircissements qui, selon l'Iraq, devaient être considérées comme faisant partie intégrante de l'état complet et définitif. | UN | ومنذ ذلك الحين، قدم العراق عدة رسائل توضيحية إضافية ذكر أنه ينبغي اعتبارها جزءا لا يتجزأ من هذا الكشف التام النهائي الكامل. |
Conformément à la demande formulée par la Commission le 17 novembre 1998, l'Iraq a fourni quelque 64 pages de documents relatifs à l'unité 223. | UN | واستجابة لطلب اللجنة المؤرخ ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، قدم العراق حوالي ٦٤ صفحة من الوثائق المتعلقة بالوحدة ٢٢٣. |
54. En novembre 1995, l'Iraq a fourni des inventaires destinés à prouver qu'il avait détruit unilatéralement des composants en 1991. | UN | ٥٤ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، قدم العراق قوائم جرد لبيان المكونات التي دمرت من جانب واحد في عام ١٩٩١. |
Là encore, quand la quantité de composants de moteur de missile détruits récupérée s'est révélée insuffisante pour prouver la destruction déclarée de ces composants, l'Iraq a fourni de nouvelles explications, selon lesquelles il aurait immergé dans différents cours d'eau les articles manquants. | UN | ومرة أخرى، عندما لم يعثر على مواد كافية ﻹثبات التدمير المعلن عنه لمكونات محركات القذائف، قدم العراق تفسيرات جديدة مفادها أنه قام في الواقع بإلقاء القطع غير الواردة في الحصر في أنهار مختلفة. |
Fin 1995 et début 1996, l'Iraq a fourni à la Commission un certain nombre de documents, y compris des contrats passés avec des fournisseurs, pour étayer ses déclarations sur le projet BADR-2000. | UN | وفي أواخر عام ١٩٩٥ وأوائل عام ١٩٩٦، قدم العراق إلى اللجنة وثائق كثيرة تشمل عقودا مع موردين، من أجل دعم إعلاناته المتعلقة بمشروع بدر ٢٠٠٠. |
Depuis 1995, et après les demandes répétées de la Commission, l'Iraq a fourni d'autres documents de qualité inégale. La plupart de ces documents n'ont qu'une utilité marginale pour le travail de vérification et ils donnent matière à interprétation. | UN | وإضافة إلى هذه الوثائق قدم العراق بعد عام ١٩٩٥ وبعد إلحاح شديد من اللجنة عددا من الوثائق اﻹضافية ذات نوعية متفاوتة، معظمها ذو أهمية ثانوية بالنسبة لعملية التحقق ويحتمل مختلف التقديرات. |
Conformément aux procédures établies, l'Iraq a fourni le nombre de missiles qui lui était demandé aux fins de vérification par l'équipe d'inspection pendant la deuxième vérification annuelle. | UN | ووفقا لﻹجراءات المعمول بها، قدم العراق عدد القذائف المطلوب للتحقق من جانب فريق التفتيش خلال عملية الاستعراض السنوية الثانية. |
16. Au cours des réunions de février, l'Iraq a fourni des éclaircissements supplémentaires au sujet des questions en suspens concernant les missiles. | UN | ٦١ - وأثناء اجتماعات شباط/فبراير، قدم العراق مزيدا من اﻹيضاحات بشأن قضايا القذائف المعلقة. |
l'Iraq a fourni à l'appui de ses déclarations des simulations de trajectoire, quelques comptes rendus de réunion et une partie du rapport final. | UN | وقدم العراق نماذج محاكاة لمسار المنظومة، وبعض محاضر الاجتماعات وجزءا من التقرير النهائي كأدلة داعمة. |
l'Iraq a fourni des renseignements sur les sites identifiés. | UN | وقدم العراق بيانات بشأن المواقع المحددة. |
l'Iraq a fourni un certain nombre d'explications reposant pour l'essentiel sur les souvenirs de ses experts et de son personnel militaire. | UN | وقدم العراق عددا من التفسيرات تعود أساسا إلى ما يتذكره خبراؤه وأفراده العسكريون. |