ويكيبيديا

    "l'iraq et de la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العراق وجمهورية
        
    • العراق والجمهورية
        
    • للعراق وجمهورية
        
    Les programmes nucléaires de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée, interdits par le TNP, inspirent également des inquiétudes. UN وكان من بواعث القلق أيضا قيام العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتطوير برامج نووية تحظرها معاهدة عدم الانتشار.
    Les programmes nucléaires de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée, interdits par le TNP, inspirent également des inquiétudes. UN وكان من بواعث القلق أيضا قيام العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتطوير برامج نووية تحظرها معاهدة عدم الانتشار.
    Les cas récents de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée méritent une attention toute particulière. UN وإن قضيتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اﻷخيرتيــن علـــى وجه التحديد تستحقان اهتماما خاصا.
    À cet égard, je me félicite de la décision de l'Iraq et de la République arabe syrienne de rétablir pleinement leurs relations diplomatiques et du retour en poste de leurs ambassadeurs respectifs. UN وفي هذا الصدد، أرحب بقرار العراق والجمهورية العربية السورية استئناف العلاقات الدبلوماسية الكاملة وإعادة سفيرَيهما لمنصبيهما.
    La communauté internationale a réagit avec fermeté à ces violations, et les programmes nucléaires de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée se sont pliés à certaines restrictions. UN ولقد رد المجتمع الدولي بحزم فيما يتعلق بتلك الانتهاكات وبالبرامج النووية للعراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بأن فرض قيود عليهما.
    Les représentants de l'Iraq et de la République démocratique du Congo font des déclarations concernant leur vote. UN وأدلى ممثلا العراق وجمهورية الكونغو الديمقراطية ببيانين بشأن تصويتهما.
    Les représentants de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بيانين ممارسة لحق الرد.
    Les cas de l'Iraq et de la République démocratique populaire de Corée nous ont fourni une grande expérience en matière de coopération. UN وقد اكتسبنا في حالتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خبرة كبيرة في مجال التعاون.
    Cela avait été le cas de l'Iraq et de la République de Moldova en 2005, et de la Géorgie et du Niger en 2007. UN فقد نفذ كل من العراق وجمهورية مولدوفا خطتيهما في عام 2005، كذلك نفذت جورجيا والنيجر خطتيهما في عام 2007.
    Selon moi, il importe de tirer quelques grands enseignements des cas de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée. UN وأرى أنه ينبغي أن نستفيد دروسا هامة من حالتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    À cet égard, les problèmes de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée mentionnés dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000, sont encore des sujets de grave préoccupation pour la communauté internationale. UN وفي هذا السياق، يظل يساور المجتمع الدولي قلق شديد بسبب مشكلتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المشار إليهما في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Les exemples de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée au début des années 1990 ont toutefois démontré que la vérification par un système de garanties s'appliquant aux activités et aux matières déclarées uniquement ne fournissait pas une assurance suffisante. UN غير أن حالتي العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في أوائل التسعينات أثبتا أن التحقق من خلال الضمانات فقط بالنسبة للأنشطة والمواد المعلن عنها لا يوفر تأكيدا كافيا.
    Les exemples de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée au début des années 1990 ont toutefois démontré que la vérification par un système de garanties s'appliquant aux activités et aux matières déclarées uniquement ne fournissait pas une assurance suffisante. UN غير أن حالتي العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في أوائل التسعينات أثبتا أن التحقق من خلال الضمانات فقط بالنسبة للأنشطة والمواد المعلن عنها لا يوفر تأكيدا كافيا.
    Le Conseil de sécurité a donc clairement indiqué qu'il considère l'AIEA comme un instrument nécessaire à la réalisation de sa propre mission de prévention de la prolifération des armes nucléaires, et les exemples de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée ont montré combien le Conseil s'appuie sur l'AIEA en tant qu'organe du système des Nations Unies chargé de l'inspection nucléaire. UN وأوضح مجلس اﻷمن، بذلك، أنه يعتبر الوكالة الدولية للطاقة الذرية أداة نافعة في الاضطلاع بمهمتها الخاصة، مهمة منع انتشار اﻷسلحة النووية، وتبين حالتا العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كيفية اعتماد المجلس على الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها ذراع التفتيش النووي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    ∙ Les États parties se félicitent de la mise en oeuvre du cadre agréé entre les États-Unis d'Amérique et la République démocratique populaire de Corée, et ils appuient l'application pleine et effective des résolutions du Conseil de sécurité, ainsi que la coopération de l'Iraq et de la République démocratique populaire de Corée. UN ● ترحب الدول اﻷطراف بإطار العمل المتفق عليه فيما بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وتؤيد التنفيذ الفعلي لقرارات مجلس اﻷمن من جانب العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Les cas de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée soulignent à quel point il importe que le Directeur général de l'AIEA ait accès au Conseil de sécurité et mettent en évidence le rôle essentiel de celui-ci en ce qui concerne les violations que lui notifie l'Agence. UN 76 - واستمر في حديثه قائلا إن حالتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تُبرِزان أهمية أن يكون المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية قادرا على الاتصال بمجلس الأمن، وكذلك أهمية الدور الحيوي لمجلس الأمن بالنسبة للانتهاكات التي تقوم الوكالة بالإبلاغ عنها.
    13. Les États parties se félicitent de la mise en oeuvre du cadre agréé entre les États-Unis d'Amérique et la République démocratique populaire de Corée, et ils appuient l'application pleine et effective des résolutions du Conseil de sécurité, ainsi que la coopération de l'Iraq et de la République démocratique populaire de Corée. UN ٣١ - ترحب الدول الأطراف بإطار العمل المتفق عليه فيما بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وتؤيد التنفيذ الفعلي لقرارات مجلس الأمن من جانب العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Les cas de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée soulignent à quel point il importe que le Directeur général de l'AIEA ait accès au Conseil de sécurité et mettent en évidence le rôle essentiel de celui-ci en ce qui concerne les violations que lui notifie l'Agence. UN 76 - واستمر في حديثه قائلا إن حالتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تُبرِزان أهمية أن يكون المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية قادرا على الاتصال بمجلس الأمن، وكذلك أهمية الدور الحيوي لمجلس الأمن بالنسبة للانتهاكات التي تقوم الوكالة بالإبلاغ عنها.
    6. À la 40e séance, le 14 juillet, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de la Fédération de Russie, du Bélarus, de la République-Unie de Tanzanie, du Canada, de la Colombie, de l'Indonésie et de la Norvège ainsi que des observateurs de l'Iraq et de la République tchèque. UN ٦ - وفي الجلسة ٤٠، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه، أدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي، وبيلاروس، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكندا، وكولومبيا، واندونيسيا، والنرويج، والمراقبان عن العراق والجمهورية التشيكية.
    6. À la 40e séance, le 14 juillet, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de la Fédération de Russie, du Bélarus, de la République-Unie de Tanzanie, du Canada, de la Colombie, de l'Indonésie et de la Norvège ainsi que des observateurs de l'Iraq et de la République tchèque. UN ٦ - وفي الجلسة ٤٠، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه، أدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي، وبيلاروس، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكندا، وكولومبيا، واندونيسيا، والنرويج، والمراقبان عن العراق والجمهورية التشيكية.
    La communauté internationale a réagit avec fermeté à ces violations, et les programmes nucléaires de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée se sont pliés à certaines restrictions. UN ولقد رد المجتمع الدولي بحزم فيما يتعلق بتلك الانتهاكات وبالبرامج النووية للعراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بأن فرض قيود عليهما.
    Le Conseil d'administration sera prié : a) d'approuver, conformément à sa décision 2014/7, les descriptifs de programme de Madagascar et du Mali; b) de prendre note de la première prorogation d'un an des programmes de l'Iraq et de la République démocratique populaire lao et de celle de neuf mois du programme de la Colombie; c) d'approuver la prorogation de deux ans du programme du Myanmar. UN سيطلب من المجلس التنفيذي (أ) الموافقة، عملا بالمقرر 2014/7، على وثيقتي البرنامجين القطريين لمالي ومدغشقر، (ب) الإحاطة علما بأول تمديد لمدة سنة واحدة للبرنامجين القطريين للعراق وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتمديد البرنامج القطري لكولومبيا لتسعة أشهر، (ج) الموافقة على تمديد البرنامج القطري لميانمار لمدة سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد