Il fallait tirer parti du Cycle de Doha pour favoriser l'application des normes internationales élaborées par l'ISO, et la CNUCED pouvait contribuer de manière décisive à promouvoir ce débat. | UN | وينبغي استخدام جولة الدوحة من أجل تعزيز تطبيق المعايير الدولية التي وضعتها المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. ويمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً حاسماً في تشجيع هذا النقاش. |
Dans les tableaux des annexes, on a utilisé pour désigner les pays les codes de l'ISO. Ces codes sont les suivants : | UN | ملاحظات توضيحية استُخدمت للبلدان رموز المنظمة الدولية للتوحيد القياسي الدولية التالية: |
Cette question a également été examinée à l'ISO. | UN | وقد نوقش ذلك أيضا في المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
L’ISO pourrait également donner des conseils concernant les ressources disponibles pour former les fonctionnaires de l’ONU chargés d’élaborer et de mettre en œuvre les mesures environnementales internes. | UN | ويمكن أيضاً التماس المشورة من المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بشأن الموارد الممكنة لتدريب موظفي الأمم المتحدة المعنيين بوضع وتنفيذ التدابير البيئية الداخلية. |
Il peut être également utile que l'ISO examine ses procédures internes pour faciliter une plus large représentation et une réelle participation des pays en développement. | UN | كما قد يكون من المناسب للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي أن تراجع عملياتها الداخلية كي تسهّل تمثيلاً أوسع ومشاركة أكثر فاعلية للبلدان النامية. |
. l'ISO a également entrepris d'élaborer des directives en matière d'audit écologique et de gestion environnementale au sein de son sous-comité pour l'éco-étiquetage. | UN | والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي في سبيلها ايضاً إلى وضع مبادئ توجيهية لمراجعة الحسابات اﻹيكولوجية ولﻹدارة اﻹيكولوجية في إطار اللجنة الفرعية المعنية بوضع العلامات اﻹيكولوجية. |
l'ISO et l'ONUDI continueront de collaborer étroitement pour organiser des séminaires et des ateliers de formation sur ISO 22000 (sécurité des aliments). | UN | كما تواصل منظمة توحيد المقاييس واليونيدو العمل على نحو وثيق لتنفيذ حلقات تدريبية وحلقات عمل بشأن المعيار 22000 من معايير المنظمة المتعلق بالسلامة الغذائية |
l'ISO espère que ces projets seront prêts à être diffusés pour observations vers la fin de 1994. | UN | وتأمل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي أن يكون مشروع المبادئ التوجيهية جاهزا للتعليق عليه بنهاية ٤٩٩١ تقريباً. |
Une formation peut également être assurée par des organismes internationaux de normalisation tels que l'ISO. | UN | ويمكن أن يتم التدريب أيضا من خلال الهيئات الدولية للتوحيد القياسي، مثل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
On pourrait également recourir à l'éco-certification par des tiers, comme l'ISO et l'OCDE, pour établir le bien-fondé des affirmations concernant les qualités écologiques des produits exportés par les pays en développement. | UN | ويمكن أيضاً استخدام اصدار الشهادات من جانب طرف ثالث عن طريق وكالات مثل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي والدستور الغذائي لبيان صحة ادعاءات ملاءمة المنتجات التي تصدرها البلدان النامية للبيئة. |
Tout devrait être mis en oeuvre pour que ces pays participent effectivement à l'élaboration de normes internationales dans le contexte de l'ISO et des AME. | UN | وينبغي بذل كافة الجهود لضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية في وضع معايير دولية في سياق المنظمة الدولية للتوحيد القياسي والاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
Les technologies utilisées sont fondées sur des normes existantes et nouvelles, y compris celles de l'ISO. | UN | وتستند التكنولوجيات الأساسية إلى معايير قائمة وناشئة، منها معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
57. l'ISO élabore actuellement des directives internationales relatives à l'éco-étiquetage. | UN | ٧٥- وفي الوقت الحاضر، تعد المنظمة الدولية للتوحيد القياسي مبادئ توجيهية بشأن وضع العلامات الايكولوجية. |
Jusqu'à présent, l'ISO a publié plus de 12 500 normes internationales, qui sont utilisées dans le monde entier. | UN | وقد نشرت المنظمة الدولية للتوحيد القياسي أكثر من 500 12 معيارا دوليا حتى الآن في كل المجالات المستخدمة على مستوى العالم. |
l'ISO pouvait apporter une contribution précieuse aux débats sur l'éco-étiquetage. | UN | وأضاف قائلا إن المنظمة الدولية للتوحيد القياسي يمكن أن تسهم إسهاماً لا يقدﱠر بثمن في المناقشة المتعلقة بوضع العلامات البيئية. |
Des détails sur la liaison avec l'ISO seraient donnés dans le cadre du Groupe de travail sur les nomenclatures de fichiers de données toponymiques. | UN | وستغطى تفاصيل الاتصال مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس في إطار الفريق العامل المعني بملفات ومعاجم البيانات المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها. |
Dans toute la mesure possible, les valeurs choisies pour les codes suivent des normes internationales, celles de l'ISO pour les pays et les monnaies, par exemple. | UN | وتُستمد القيم المدرجة في قوائم الرموز، حيثما أمكن، من المعايير الدولية، مثل المقاييس المخصصة للبلدان والعملات من جانب المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
Le travail de l'ISO est important à cet égard. | UN | ويعتبر عمل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس مهما في هذا اﻹطار. |
Un représentant de l'Organisation internationale de normalisation (ISO) présentera une communication sur les travaux de l'ISO relatifs à des principes directeurs en matière d'éco-étiquetage. | UN | وسيقوم ممثل للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي بتقديم عرض عن أعمال المنظمة بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع العلامات البيئية. |
Elle devrait demander à l'IASC, à l'IFAC, à l'ISO et au PNUE et à d'autres organisations intéressées telles que les ONG de s'associer à un effort concerté, et elle devrait rendre compte des résultats de ces initiatives à l'ISAR à une date appropriée. | UN | وعليه أن يطلب إلى لجنة المعايير الدولية للمحاسبة والاتحاد الدولي للمحاسبين والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمات اﻷخرى المختصة مثل المنظمات غير الحكومية لكي تشارك في جهد تعاوني، وأن يقدم تقريرا عن نتائج هذا العمل إلى الفريق العامل في وقت مناسب. |
3. Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) : Les relations entre l'ISO et la Commission du Codex Alimentarius se sont amplement développées, menant à une collaboration constante, comme par exemple dans le cas de la norme ISO 22000 (Systèmes de management de la sécurité des denrées alimentaires - Exigences pour tout organisme appartenant à la chaîne alimentaire). | UN | 3 - منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة: تطورت على نطاق واسع العلاقات بين منظمة توحيد المقاييس ولجنة دستور الأغذية ويجري تعزيز التفاعل بينهما بصفة مستمرة، بما في ذلك بشأن معيار المنظمة رقم 22000 المعنون نظم إدارة سلامة الأغذية - اشتراطات للمنظمات في جميع حلقات سلسلة الأغذية. |
Le Comité technique 211 de l'ISO est un organe de normalisation, mais il ne normalise pas les noms géographiques. | UN | وتعد اللجنة التقنية 211 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس هيئة للتوحيد، ولكنها لا توحد الأسماء الجغرافية. |
Elles sont élaborées avec le concours d'instituts de normalisation nationaux, régionaux et internationaux tels que le CEN (Comité européen de normalisation) et l'ISO (Organisation internationale de normalisation), qui sont des organismes privés. | UN | وقد وضعت بمساعدة معاهد التقييس الوطنية والإقليمية والدولية، مثل اللجنة الأوروبية لتوحيد المقاييس، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. وهاتان المنظمتان مؤسستان خاصتان. |
Les normes visant à garantir la qualité et la fiabilité peuvent être promues par l'ISO. | UN | ويمكن أن تقوم الإيسو بتعزيز معايير ضمان الجودة والعوَلِيّة. |