ويكيبيديا

    "l'isolement pendant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحبس الانفرادي لمدة
        
    • حبس انفرادي لمدة
        
    • الانفرادي أثناء
        
    • الحبس الانفرادي لفترة
        
    Il a été transféré le même jour au poste de police < < principal > > (Asima) de Doha, où il est resté détenu au secret et à l'isolement, pendant quatre jours. UN ونُقل في نفس اليوم إلى مخفر شرطة العاصمة في الدوحة وأودع هناك رهن الحبس الانفرادي لمدة 4 أيام.
    Soupçonné d'espionnage l'aumônier a été arrêté et placé à l'isolement pendant 76 jours. UN كما جرى اعتقاله لاحقاً بشبهة التجسس ووضع في الحبس الانفرادي لمدة 76 يوماً.
    M. Rasekhi aurait été placé à l'isolement pendant plus de soixante-dix jours. UN ويُزعم أن السيد راسخي ظل رهن الاحتجاز في الحبس الانفرادي لمدة زادت على 70 يوماً.
    Des jeunes palestiniens sont régulièrement arrêtés par des soldats israéliens en pleine nuit et détenus à l'isolement pendant des jours ou des mois. UN وعادة ما يتعرض الأطفال الفلسطينون للاعتقال في منتصف الليل على يد الجنود الإسرائيليين، ويوضعون في حبس انفرادي لمدة أيام أو أسابيع متواصلة.
    La Communauté internationale bahaïe note que ces dernières années, les tabassages sont courants, et que certains sont soumis à la détention au secret ou sont réduits à l'isolement pendant la période d'interrogatoire pour une durée pouvant aller jusqu'à quatrevingt-neuf jours. UN 75- وأضافت الطائفة البهائية الدولية إلى أن ممارسة الضرب كانت شائعة في الأعوام الماضية، بل إن البعض تعرضوا للاحتجاز بمعزل عن العالم الخارجي و/أو في الحبس الانفرادي أثناء فترة استجوابهم لمدة ناهزت 89 يوماً.
    La détention à l'isolement pendant un maximum de 30 jours; UN :: الحبس الانفرادي لفترة تصل إلى 30 يوماً؛
    Ces prisonniers auraient été placés à l'isolement pendant deux mois, interrogés sur leurs contacts avec le Rapporteur spécial et torturés pour passer aux aveux. UN ووردت معلومات تفيد بأن السجناء وُضعوا قيد الحبس الانفرادي لمدة شهرين واستُجوبوا بشأن اتصالهم بالمقرر الخاص وعُذبوا كي تُنتزع منهم اعترافات متعلقة بهذا الأمر.
    Plus tard, il a été placé à l'isolement pendant neuf jours à la demande des agents de l'immigration qui ne voulaient plus qu'il les appelle pour demander où en était son affaire. UN واحتجز في وقت لاحق في الحبس الانفرادي لمدة تسعة أيام بناء على طلب مسؤولي الهجرة الذين اعترضوا على اتصاله بهم للاستفسار عن قضيته.
    Plus tard, il a été placé à l'isolement pendant neuf jours à la demande des agents de l'immigration qui ne voulaient plus qu'il les appelle pour demander où en était son affaire. UN واحتجز في وقت لاحق في الحبس الانفرادي لمدة تسعة أيام بناء على طلب مسؤولي الهجرة الذين اعترضوا على اتصاله بهم للاستفسار عن قضيته.
    8. Les quatre personnes précitées ont été conduites au siège de la police, à Malé, où elles ont été placées à l'isolement pendant deux semaines. UN 8- وأُخِذ الأربعة إلى رئاسة شرطة ماليه حيث وضعوا في الحبس الانفرادي لمدة أسبوعين.
    Vingt et un garçons ont également été détenus à l'isolement pendant une période allant de 1 à 20 jours dans les centres d'interrogatoire d'Al-Jalame, d'Hasharon et de Petah Tikva, ainsi qu'à la prison de Megiddo, en territoire israélien. UN ووُضع ما مجموعه 21 صبيا أيضا في الحبس الانفرادي لمدة تتراوح من يوم واحد إلى 20 يوما في مواقع الاستجواب في الجلم وهاشارون وبتاح تيفكا، وإضافة إلى سجن مجيدو داخل إسرائيل.
    3.3 L'auteur invoque aussi une violation de l'article 7 du Pacte parce qu'il a été placé dans une cellule réservée aux personnes souffrant de troubles mentaux où un autre détenu l'a agressé et que plus tard il a été placé à l'isolement pendant neuf jours. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 7 لأنه احتجز في زنزانة مخصصة للمرضى عقلياً حيث تعرض لاعتداءات سجين آخر، ولأنه وُضع، فيما بعد، في الحبس الانفرادي لمدة تسعة أيام.
    3.3 L'auteur invoque aussi une violation de l'article 7 du Pacte parce qu'il a été placé dans une cellule réservée aux personnes souffrant de troubles mentaux où un autre détenu l'a agressé et que plus tard il a été placé à l'isolement pendant neuf jours. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 7 لأنه احتجز في زنزانة مخصصة للمرضى عقلياً حيث تعرض لاعتداءات سجين آخر، ولأنه وُضع، فيما بعد، في الحبس الانفرادي لمدة تسعة أيام.
    Il aurait dit à voix basse à sa mère qu'on lui avait de nouveau administré des décharges électriques après la visite du mois de janvier et qu'il avait été placé à l'isolement pendant environ 10 jours. UN ويُزعم أنه همس في أُذن والدته قائلاً إنه تعرض للمزيد من التعذيب بالصدمات الكهربائية بعد زيارة كانون الثاني/يناير، واحتُجز في الحبس الانفرادي لمدة عشرة أيام تقريباً.
    D'après des informations transmises par Freedom House, organisation de surveillance indépendante (www.freedomhouse.com), il a été placé à l'isolement pendant 10 jours en juin, période durant laquelle il a été privé de sommeil et de vêtements chauds pour avoir refusé de partager une cellule avec un condamné dangereux. UN ووفقا لمعلومات وردت عبر منظمة " فريدوم هاوس " (www.freedomhouse.com)، وهي منظمة رقابية مستقلة، أودع في الحبس الانفرادي لمدة 10 أيام في حزيران/يونيه، حيث حرم من النوم والملابس الدافئة لرفضه تقاسم زنزانة مع نزيل خطير.
    Dans le cas du journaliste Taqi Rahman, par exemple, sa famille rapporte qu'il a été détenu à l'isolement pendant six mois jusqu'au 26 août 2001, autorisé à ne recevoir qu'une seule visite de sa famille et privé d'échanges téléphoniques. UN وفي حالة الصحفي تقي رحمان مثلاً، تقول عائلته إنه سجن في حبس انفرادي لمدة ستة أشهر حتى 26 آب/أغسطس 2001، ولم تزره عائلته إلا مرة واحدة ولم يسمح له بإجراء أية اتصالات هاتفية.
    b) Que les autorités islandaises revoient les dispositions réglementant la pratique de l’isolement cellulaire pendant la détention provisoire afin de réduire sensiblement les cas dans lesquels ce régime pourrait être applicable; UN )ب( قيام السلطات اﻵيسلندية باستعراض اﻷحكام المنظمة للحبس الانفرادي أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة من أجل خفض الحالات التي يجوز فيها اللجوء إلى الحبس الانفرادي خفضا ملموسا؛
    Toutefois, le Comité est préoccupé par la pratique qui consisterait à placer des mineurs à l'isolement pendant une période pouvant aller jusqu'à dix jours, à titre de sanction disciplinaire, dans ces pensionnats spéciaux (art. 11, 12 et 16). UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء الممارسة المزعومة لاحتجاز الأحداث في الحبس الانفرادي لفترة تصل إلى عشرة أيام كعقاب تأديبي في هذه المدارس الخاصة (المواد 11 و12 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد