ويكيبيديا

    "l'issue de ces consultations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعقاب هذه المشاورات
        
    • أعقاب المشاورات
        
    • ونتيجة لهذه المشاورات
        
    • وعقب هذه المشاورات
        
    • وبعد المشاورات
        
    • وعقب تلك المشاورات
        
    • نتائج تلك المشاورات
        
    • بعد هذه المشاورات
        
    • أعقاب تلك المشاورات
        
    • إثر هذه المشاورات
        
    • أساس تلك المشاورات
        
    • وقد خلص هؤلاء إلى استنتاج
        
    • وعقب المشاورات غير الرسمية
        
    • وعقب المشاورات في
        
    • عقب اختتام تلك المشاورات
        
    A l'issue de ces consultations, qui se sont déroulées, toutefois, sans qu'aucun membre du Groupe y participe, le représentant des Etats-Unis d'Amérique a présenté un projet de décision révisé. UN وفي أعقاب هذه المشاورات التي جرت مع ذلك دون مشاركة أي من أعضاء الفريق، قدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مشروع مقرر منقحاً.
    Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue de ces consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة في أعقاب المشاورات.
    À l'issue de ces consultations, les coprésidents du Comité permanent d'experts sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention ont constaté que les participants étaient largement en faveur d'une rationalisation du programme de travail à mener après la deuxième Assemblée des États parties. UN ونتيجة لهذه المشاورات رأى الرئيسان المشاركان للجنة الخبراء الدائمة هذه أن هناك توافقاً قوياً في الآراء لصالح تبسيط برنامج العمل فيما بين الدورات في فترة ما بعد الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    À l'issue de ces consultations, des modifications susceptibles d'être apportées aux paragraphes 11, 12 et 14 avaient été communiquées à la Commission pour examen. UN وبعد المشاورات غير الرسمية، عُرضت على اللجنة تنقيحات ممكنة للفقرات 11 و12 و14 لكي تنظر فيها.
    À l'issue de ces consultations, les Parties ont approuvé un projet de décision pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. UN 59 - وعقب تلك المشاورات اعتمدت الأطراف مشروع المقرر لعرضه على الجزء الرفيع المستوى للنظر فيه واعتماده.
    Il sera rendu compte de l'issue de ces consultations en temps opportun. UN وسيتم الإبلاغ عن نتائج تلك المشاورات في الوقت المناسب.
    À l'issue de ces consultations, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة بعد هذه المشاورات.
    À l'issue de ces consultations, l'Envoyé personnel s'était rendu dans la région une deuxième fois, du 22 juin au 1er juillet, pour préciser l'objet et la structure des réunions informelles et confirmer que les parties et les États voisins étaient disposés à y assister. UN وفي أعقاب تلك المشاورات سافر المبعوث الشخصي إلى المنطقة للمرة الثانية من 22 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه لتوضيح الهدف المتوخى من الاجتماعات غير الرسمية والهيكل الذي تقوم عليه، وللتأكد من استعداد الطرفين والدولتين المجاورتين للحضور.
    A l'issue de ces consultations, le représentant de la Communauté européenne a annoncé que le projet de décision modifié avait fait l'objet d'un consensus. UN 120- في أعقاب هذه المشاورات أفاد ممثل الجماعة الأوروبية بأنه قد تم التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع مقرر معدل.
    À l'issue de ces consultations, et une fois que le Bureau des affaires militaires a eu étoffé ledit descriptif, il a été proposé que la force internationale de stabilisation se compose d'un quartier général et de deux brigades multinationales opérant sous un commandement unique, sachant que l'une de ces brigades pourrait être l'AMISOM, dont les capacités auraient été renforcées. UN وفي أعقاب هذه المشاورات وبعد زيادة تطوير الوصف الذي وضعه مكتب الشؤون العسكرية، يُقترح أن تتألف القوة الدولية لتحقيق الاستقرار الممكنة التحقيق من مقر ولواءين متعددي الجنسية ينبغي أن يعملا تحت قيادة موحدة.
    Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue de ces consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة في أعقاب المشاورات.
    Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue de ces consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة في أعقاب المشاورات.
    À l'issue de ces consultations, il a été décidé que le HCR reprendrait les pourparlers engagés par mon Représentant spécial avec le Gouvernement du Zaïre en vue de conclure des arrangements appropriés, dans le cadre du mandat du HCR en matière de protection des réfugiés et d'aide humanitaire, pour renforcer la sécurité dans les camps. UN ونتيجة لهذه المشاورات تقرر أن تتابع المفوضية مع حكومة زائير المباحثات التي عقدها ممثلي الخاص، وذلك بهدف الاتفاق على ترتيبات مناسبة لتحسين اﻷمن في المخيمات في ظل ما تقدمه المفوضية من حماية ومساعدة إنسانية للاجئين.
    3. A l'issue de ces consultations, un projet de décision a été élaboré aux fins de présentation à la cinquante-cinquième session du Comité exécutif. UN 3- وعلى إثر هذه المشاورات أُعد مشروع مقرر لعرضه على اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة والخمسين.
    Dans la même décision, le Comité a autorisé son président à tenir des consultations avec les représentants des États Membres afin de choisir le sujet du débat thématique de la dix-huitième session et à informer les États Membres de la décision prise à l'issue de ces consultations suffisamment à l'avance pour qu'ils puissent procéder aux préparatifs voulus. UN 30 - وفي القرار نفسه، أذنت اللجنة لرئيسها أن يتشاور مع ممثلي الدول الأعضاء بشأن المناقشة المواضيعية لدورتها الثامنة عشرة وأن يُبلغ القرار المتخذ على أساس تلك المشاورات إلى الدول الأعضاء قبل الدورة الثامنة عشرة كيما يتمكن المندوبون من اتخاذ الإجراءات التحضيرية المناسبة.
    À l'issue de ces consultations, il avait été décidé d'essayer de trouver un juste équilibre entre ce qui était souhaitable et ce qui était faisable. UN وقد خلص هؤلاء إلى استنتاج مفاده أن ثمة حاجة إلى إيجاد توازن بين المطلوب والمستطاع.
    À l'issue de ces consultations, des invitations ont été adressées aux États de la sousrégion, aux organisations non gouvernementales y travaillant et dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et aux organisations intergouvernementales régionales afin qu'ils participent à l'atelier. UN وعقب المشاورات في جنيف، أرسلت الدعوات لحضور حلقة العمل إلى دول هذه المنطقة الفرعية، وإلى المنظمات غير الحكومية العاملة في هذه المنطقة الفرعية والتي تتمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمنظمات الدولية الحكومية.
    Il a noté en outre qu'à l'issue de ces consultations, une conférence ad hoc serait organisée pour que les États adhèrent au code. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه سينُظّم عقب اختتام تلك المشاورات مؤتمر مخصّص يتم خلاله انضمام الدول إلى المدونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد