ويكيبيديا

    "l'objectif était de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكان الهدف من
        
    • وكان الهدف هو
        
    • وكان الغرض من
        
    • والهدف هو
        
    • ويتمثل الهدف من
        
    • الهدف البالغ
        
    • وقد كان الهدف من هذه
        
    • وكان القصد من
        
    • وكانت المبادرة تهدف إلى
        
    • ويتمثل الهدف في
        
    • وتمثل الهدف في
        
    • وتمثل الهدف من
        
    • وسيكون الهدف من ذلك هو
        
    • بالهدف البالغ
        
    • العدد المنشود هو
        
    l'objectif était de leur faire découvrir l'expérience de réconciliation et de transition pacifique menée dans ce pays. UN وكان الهدف من هذه الجولة هو اطلاع المشتركين على تجربة جنوب أفريقيا في تحقيق المصالحة والتحول السلمي.
    l'objectif était de s'assurer que le programme de pays tenait compte de leurs points de vue. UN وكان الهدف من ذلك ضمان أن يعكس البرنامج منظورهم.
    l'objectif était de démasquer les éléments censément subversifs au sein de la société civile pour défendre le pays contre la menace supposée d'une conspiration étrangère. UN وكان الهدف هو الكشف عن العناصر الهدامة المزعومة بين السكان المدنيين لحماية البلد من خطر مؤامرة أجنبية مزعومة.
    l'objectif était de nouer des partenariats mondiaux pour reconstruire le consensus national en Irak. UN وكان الغرض من المؤتمر إقامة شراكات عالمية لإعادة بناء التوافق الوطني العراقي.
    l'objectif était de former 500 nouveaux magistrats en cinq ans. UN والهدف هو تدريب 500 من القضاة الجدد على مدى خمس سنوات.
    l'objectif était de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN ويتمثل الهدف من إنشاء المكتب في تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق اقتصاديات الحجم.
    l'objectif était de formuler de nouvelles idées et des pratiques de référence en vue de renforcer l'application de cette résolution. UN وكان الهدف من حلقتي العمل هو تطوير أفكار جديدة وتحقيق أفضل الممارسات من أجل تعزيز تنفيذ ذلك القرار.
    l'objectif était de promouvoir les droits de l'homme dans les programmes de développement, les politiques des pouvoirs publics et les plans financiers de ces pays. UN وكان الهدف من ذلك يتمثل في النهوض بحقوق الإنسان في برامج التنمية الوطنية والسياسات العامة والأطر المالية.
    l'objectif était de souligner l'importance de la paix et l'harmonie entre les différentes confessions dans le pays. UN وكان الهدف من المؤتمر إيصال رسالة عن أهمية السلام والوئام بين جميع الأديان في العراق.
    l'objectif était de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    l'objectif était de produire un outil directement utilisable, aussi clair et concis que possible. UN وكان الهدف من ذلك هو توفير أداة يمكن استعمالها مباشرة وتكون واضحة وموجزة أيضا بقدر الإمكان.
    l'objectif était de parvenir, à partir des cendres de la confrontation, à un véritable compromis. UN وكان الهدف هو البناء على أنقاض المواجهة والسعي إلى حل توفقيي جاد.
    l'objectif était de mettre au point un ordre du jour pour les mesures suivantes à prendre. UN وكان الهدف هو وضع جدول أعمال للخطوات المقبلة.
    l'objectif était de surmonter la crise économique et de mettre en place de nouvelles relations professionnelles entre tous les partenaires. UN وكان الهدف هو التغلب على الأزمة الاقتصادية وإنشاء علاقات مهنية جديدة بين جميع الشركاء.
    l'objectif était de préparer les membres du personnel sur le terrain à se porter éventuellement volontaires pour être conseillers pour les relations de travail fondées sur le respect. UN وكان الغرض من حلقتي العمل إعداد الموظفين في الميدان لدور تطوعي محتمل بوصفهم مستشارين معنيين بالاحترام في أماكن العمل.
    l'objectif était de continuer à engranger de bons résultats dans des conditions compatibles avec la responsabilité fiduciaire du Secrétaire général. UN والهدف هو ضمان استمرار الأداء الجيد وألا تتعرض المسؤولية الائتمانية التي عُهد بها إلى الأمين العام للخطر.
    l'objectif était de faire des économies sans que cela ait une incidence sur les fonctionnalités. UN ويتمثل الهدف من العملية في خفض تكاليف المشروع دون التأثير على الأداء الوظيفي.
    Les appréciations reçues des entités clientes confirment ces bons résultats, le taux de satisfaction s'élevant à 94 % alors que l'objectif était de 93 %. UN وتدعم ردود الفعل الورادة من الكيانات التي تحصل على الخدمات نجاح الأداء حيث بلغ معدل الرضا العام لدى هذه الكيانات 94 في المائة بالمقارنة مع الهدف البالغ 93 في المائة.
    l'objectif était de susciter la réflexion et l'action visant à revitaliser le cadre de la Convention de 1951, et d'équiper les Etats de meilleurs instruments pour relever les défis dans un esprit de dialogue et de coopération. UN وقد كان الهدف من هذه المشاورات هو الحث على إمعان التفكير واتخاذ إجراءات لتفعيل إطار اتفاقية عام 1951 وتهيئة الدول على نحو أفضل لمواجهة التحديات بروح من الحوار والتعاون(1).
    l'objectif était de chercher à savoir si le modèle général des protocoles de contrôle et de vérification élaboré au siège de la Commission à New York était en fait applicable en pratique aux installations chimiques à double usage. UN وكان القصد من ذلك هو تقرير هل يمكن تطبيق النموذج العام لبروتوكولات الرصد والتحقق الذي وضع في مقر اللجنة في نيويورك في الممارسة العملية على المرافق الكيميائية المزدوجة الغرض.
    l'objectif était de renforcer l'obligation de rendre des comptes, d'améliorer la transparence et de permettre aux citoyens d'influer davantage sur l'affectation des ressources budgétaires municipales. UN وكانت المبادرة تهدف إلى تعزيز المساءلة والشفافية، وتمكين المواطنين من أن يكون لهم تأثير أكبر في الطريقة التي تصرف بها ميزانيات البلدية.
    l'objectif était de tenir pleinement compte de la liberté d'expression et de manifestation, tout en préservant la sécurité, conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN ويتمثل الهدف في مراعاة حرية التعبير والتظاهر مراعاة كاملة وصون الأمن أيضاً، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    l'objectif était de publier une note générale ainsi que des notes d'orientation politique et administrative plus détaillées mettant l'accent sur les aspects spécifiques de la gouvernance et de la fiscalité des industries extractives. UN وتمثل الهدف في نشر مذكرة عامة عن المسائل المطروحة في هذا المجال وكذلك مذكرات توجيهية أكثر تفصيلا بشأن مسائل السياسات والشؤون الإدارية تركز على جوانب الصناعات الاستخراجية الخاصة بفرض الضرائب والإدارة.
    l'objectif était de récompenser et d'encourager les initiatives novatrices valorisant la diversité au niveau de la Gestion des Ressources Humaines. UN وتمثل الهدف من ذلك في مكافأة وتشجيع من يقومون بمبادرات ابتكارية تعطي التنوع قيمته على مستوى إدارة الموارد البشرية.
    l'objectif était de tirer parti autant que possible des propositions relatives à l'harmonisation, une fois celles-ci approuvées par le Conseil d'administration, pour la présentation des budgets de l'exercice biennal 1998-1999. UN وسيكون الهدف من ذلك هو استخدام المقترحات المتعلقة بتحقيق التناسق بمجرد موافقة المجلس التنفيذي عليها في عرض ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ إلى أكبر حد ممكن.
    29E.2 Les résultats de l'enquête sur 2004 indiquent que 91,8 % des usagers étaient satisfaits des services fournis, alors que l'objectif était de 85 %, ce qui montre que les services répondent mieux aux besoins des clients. UN 29 هاء-2 كدليل على تلبية احتياجات العملاء بشكل أفضل بلغت نسبة العملاء المشمولين بالدراسة الاستقصائية الراضين في عام 2004 عن الخدمات 91.8 في المائة (بالمقارنة بالهدف البالغ 85 في المائة).
    On estime qu'en décembre 2005 1,3 million de personnes seulement bénéficiaient d'une thérapie antirétrovirale, d'un traitement antirétroviral, alors que l'objectif était de 3 millions. UN وبيّنت التقديرات أن 1.3 مليون شخص فقط كانوا يخضعون للمداواة أو يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005، فيما العدد المنشود هو 3 ملايين شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد