l'objectif consiste à mettre en place des conditions favorables à l'avancement du processus de paix et à faire en sorte qu'il soit durable à long terme. | UN | ويتمثل الهدف منها في تهيئة ظروف تفضي إلى النهوض بعملية السلام وجعلها مستدامة لفترة طويلة. |
l'objectif consiste à favoriser une meilleure compréhension des problèmes et d'établir un consensus politique à l'échelle globale. | UN | ويتمثل الهدف في بناء فهم أوسع للقضايا وتعزيز تحقيق توافق آراء سياسي على الصعيد العالمي. |
l'objectif consiste à mettre sur pied une structure prévisible et constructive qui pourrait encourager et consolider différents types de comportement positif. | UN | والهدف هو إقامة هيكل بنﱠاء ويمكن التنبؤ به، وبوسعه أن يشجع اﻷنماط الايجابية للسلوك ويعززها. |
l'objectif consiste à parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | والهدف هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
En Afrique, l'objectif consiste à aider les ONG à répondre aux besoins des enfants et des jeunes victimes de la guerre. | UN | وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب. |
l'objectif consiste à mettre en évidence le caractère multidisciplinaire de la gestion de la dette et des finances qui, outre les aspects économique, financier, fiscal et comptable, comportent des aspects juridiques. | UN | ويهدف ذلك إلى إظهار تعدد موضوعات الديون واﻹدارة المالية، التي تشمل ليس فقط جوانب اقتصادية ومالية وضريبية ومحاسبية ولكن أيضا جوانب قانونية. |
l'objectif consiste à sensibiliser les communautés locales et à renforcer leurs capacités en leur permettant de répondre à leurs besoins et apprendre à gérer leurs affaires en fonction des valeurs et des connaissances locales. | UN | ويتمثل الهدف في هذا المجال في زيادة الوعي بين المجتمعات المحلية وبناء قدراتها من خلال إتاحة السُبل أمامها للتصدي لاحتياجاتها وتعلم أساليب إدارة شؤونها استنادا إلى القيم والمعارف المحلية. |
En dernier ressort, l'objectif consiste à contribuer au bien-être des générations humaines actuelles et futures et à atteindre les objectifs environnementaux d'ensemble. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في الإسهام في رفاهة الأجيال الحالية والقادمة من البشر وتحقيق الأهداف البيئية العالمية. |
l'objectif consiste à concevoir et appliquer, en tant qu'expérience pilote, des programmes d'enseignement pour les élèves qui ont des besoins éducatifs particuliers. | UN | ويتمثل الهدف في التطوير والتنفيذ التجريبي للمناهج الدراسية للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
En dernier ressort, l'objectif consiste à contribuer au bien-être des générations humaines actuelles et futures et à atteindre les objectifs environnementaux d'ensemble. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في الإسهام في رفاهة الأجيال الحالية والقادمة من البشر وتحقيق الأهداف البيئية العالمية. |
l'objectif consiste à recenser et à surmonter collectivement les obstacles à la réalisation des droits de chaque enfant. | UN | ويتمثل الهدف في تحديد الموانع التي تحول دون إعمال حقوق الطفل والعمل جماعيا على تذليلها. |
l'objectif consiste à réduire la tension en mettant un frein aux comportements provocateurs et en introduisant une certaine confiance mutuelle par la modération, le respect de la souveraineté et la volonté de s'acquitter des responsabilités internationales existantes. | UN | ويتمثل الهدف في خفض التوتر عن طريق كبح السلوك الاستفزازي واﻷخذ بإجراء الثقة المتبادلة من خلال ضبط النفس، واحترام السيادة، والمسؤوليات الدولية القائمة. |
l'objectif consiste à parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | والهدف هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
l'objectif consiste à mieux équiper les systèmes de maintien de la paix des Nations Unies afin d'utiliser les ressources efficacement et d'appuyer leurs mandats effectivement. | UN | والهدف هو تجهيز أفضل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل استخدام الموارد بكفاءة ولدعم ولاياتها بشكل فعال. |
l'objectif consiste à accroître les échanges intra-africains de 20-25 % à l'horizon 2022. | UN | والهدف هو زيادة التجارة بين البلدان الأفريقية بنسبة 20 إلى 25 في المائة بحلول عام 2022. |
l'objectif consiste à améliorer les services et l'information qui va à cette catégorie importante et d'inciter ses membres à revenir à l'UNOPS selon les besoins. | UN | والهدف هو تحسين الخدمات وتدفق المعلومات إلى هذه المجموعة الهامة وتشجيعها على العودة إلى المكتب حسب الاقتضاء. |
l'objectif consiste à réduire les iniquités dans la répartition des ressources entre les communautés anciennement désavantagées et les secteurs privilégiés de notre population, entre les régions urbaines et les régions rurales, entre les femmes et les hommes. | UN | والهدف هو تخفيف الفوارق في تخصيص الموارد بين الطوائف التي كانت محرومة من قبل والقطاعات المتميزة من سكاننا، بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، بين النساء والرجال. |
Dans le secteur de l'éducation, l'objectif consiste à porter le taux d'alphabétisation des femmes à 67 % et la proportion d'enseignantes et de femmes intervenant dans la formation professionnelle à 50 %. | UN | وفي قطاع التعليم، يتمثل الهدف في زيادة عدد النساء الملمات بالقراءة والكتابة لتصل نسبتهن إلى 67 في المائة، ونسبة المدرسات والمشاركات في التدريب المهني إلى 50 في المائة. |
l'objectif consiste donc à dissiper le malaise qui s'est installé des deux côtés et à lui substituer une relation de confiance qui permettra de passer de l'insatisfaction mutuelle à la responsabilité mutuelle. | UN | وبالتالي، يتمثل الهدف في تبديد الانزعاج الحالي السائد لدى الطرفين، والاستعاضة عنه بعلاقة من الثقة تسمح بالانتقال من الاستياء المتبادل إلى المساءلة المتبادلة. |
l'objectif consiste à continuer de s'employer à rétablir la légalité et à améliorer la sécurité dans le pays. | UN | 14 - يتمثل الهدف الموضوع لهذا المجال في مواصلة العمل من أجل استعادة سيادة القانون وزيادة الأمن في البلد. |
l'objectif consiste à mettre en évidence le caractère multidisciplinaire de la gestion de la dette et des finances qui, outre les aspects économique, financier, fiscal et comptable, comportent des aspects juridiques. | UN | ويهدف ذلك إلى إظهار تعدد موضوعات الديون واﻹدارة المالية، التي تشمل ليس فقط جوانب اقتصادية ومالية وضريبية ومحاسبية ولكن أيضا جوانب قانونية. |
l'objectif consiste à créer progressivement une masse critique de compétences pour l'exécution de tâches de caractère consultatif, programmatique et opérationnel au niveau sous-régional, ce qui permettra de réaliser des économies d'échelle maximales grâce à la mise en commun des ressources pour appuyer les bureaux de pays. | UN | ويهدف ذلك إلى التطوير التدريجي للكم اللازم من القدرات الاستشارية والبرنامجية والتنفيذية على المستوى دون الإقليمي، مما سيحقق أقصى قدر من وفورات الحجم من خلال تجميع الموارد لدعم المكاتب القطرية. |