ويكيبيديا

    "l'objectif d'un monde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هدف إيجاد عالم
        
    • هدف إقامة عالم
        
    • هدف عالم
        
    • الهدف المتمثل في عالم
        
    • هدف إنشاء عالم
        
    • هدف بناء عالم
        
    • إلى إيجاد عالم
        
    • هدف وجود عالم
        
    • الهدف المتمثل في إقامة عالم
        
    • الهدف المتمثل في تحقيق عالم
        
    • هدف التوصل إلى عالم
        
    • بهدف إخلاء العالم
        
    • بهدف إنشاء عالم
        
    • الهدف بإنشاء عالم
        
    • هدف إيجاد عالمٍ
        
    Convaincue également que l'arrêt des essais nucléaires est l'un des principaux moyens d'atteindre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires, UN واقتناعا منها أيضا بأن إنهاء التجارب النووية هو إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Il constitue ainsi une étape incontournable dans la réalisation de l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وعليه، فإنه يشكل مرحلة لا معدى عنها لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ce traité sera un pas de plus vers la réalisation de l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وهذه المعاهدة تقطع بنا خطوة إلى اﻷمام في سبيل بلوغ هدفنا، هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Cela illustre clairement notre attachement à l'objectif d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN وهو يبرهن بوضوح على التزامنا بتحقيق هدف عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Les appels de plus en plus nombreux lancés en faveur de la réalisation de l'objectif d'un monde sans armes nucléaires en témoignent. UN وفي النداءات المتزايدة بتحقيق الهدف المتمثل في عالم خالٍ من الأسلحة النووية دليل على ذلك.
    Il a déclaré que cette détermination n'altérait en rien l'attachement de l'Inde à la réalisation de l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN وصرح بأن ذلك لا يقلل بأي حال من التزام الهند بتحقيق هدف إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    L'ONU a joué un rôle essentiel dans la promotion de l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وقد أدت الأمم المتحدة دورا أساسيا في تعزيز هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    L'Autriche attache la plus grande importance à ce que l'objectif d'un monde dénucléarisé soit bien l'objectif central des tentatives de la communauté internationale à cet égard. UN وما هو الأهم بالنسبة إلى النمسا هو أن يصبح هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية الهدف المركزي لمساعي المجتمع الدولي.
    L'Autriche attache la plus grande importance à ce que l'objectif d'un monde dénucléarisé soit bien l'objectif central des tentatives de la communauté internationale à cet égard. UN وما هو الأهم بالنسبة إلى النمسا هو أن يصبح هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية الهدف المركزي لمساعي المجتمع الدولي.
    Nous continuerons à œuvrer de concert avec toutes les nations à la réalisation de l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN وسنواصل مع جميع الدول مساعينا من أجل تحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    M. Keating a pris cette initiative parce qu'il était convaincu que pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires, la question devait figurer en meilleure place à l'ordre du jour international. UN لقد اتخذ السيد كيتنغ هذه المبادرة اقتناعاً منه بأنه، إذا ما أُريد فعلاً تحقيق هدف إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية، فلا بد من إدراج هذه المسألة بشكل أوطد وأرسخ في جدول اﻷعمال الدولي.
    l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires reste pour nous prioritaire. UN ويظل هدف إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية في مقدمة أولوياتنا.
    Je suis fière de représenter un président qui a fédéré la communauté internationale autour de l'objectif d'un monde débarrassé des armes nucléaires. UN وإنني أشعر بالفخر والاعتزاز إذ أمثل رئيساً حَشَد جهود المجتمع الدولي لخدمة هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Des initiatives concrètes ont permis de commencer à réaliser l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وقد بدأت مبادرات ملموسة لتحقيق هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    L'Australie reste pleinement attachée à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires et œuvre activement en ce sens. UN وتظل أستراليا ملتزمة بشكل حيوي لتحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية وتعمل تحقيقا لهذه الغاية.
    Nous sommes conscients que l'objectif d'un monde affranchi de l'arme nucléaire ne saurait être réalisé sans la coopération des détenteurs de cette arme. UN ونحن ندرك أن الهدف المتمثل في عالم خال من اﻷسلحة النووية لا يمكن تحقيقه بدون تعاون الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية.
    J'ai exposé les grandes lignes d'un programme global visant à poursuivre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN وقد حددت خطة شاملة للسعي إلى تحقيق هدف إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Les mesures de vérification peuvent promouvoir l'objectif d'un monde sans armes nucléaires en renforçant la confiance entre les nations et en accroissant la transparence. UN ومن شأن تدابير التحقق تعزيز هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية، عن طريق بناء الثقة بين الأمم وتعزيز الشفافية.
    Faisant observer que le monde entier tournait les yeux vers la Conférence d'examen, le Président a instamment engagé tous les pays à se réunir et à coopérer pour poursuivre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN وإذ لاحظ الرئيس أن أنظار العالم موجهة إلى مؤتمر الاستعراض حثّ جميع البلدان على الاجتماع في شراكة للسعي إلى إيجاد عالم بدون أسلحة نووية.
    Tout cela a fait naître l'espoir de nouveaux progrès dans la poursuite de l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وأدى كل هذا إلى إشاعة الأمل في إمكانية إحراز تقدم صوب تحقيق هدف وجود عالم خال من الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires demeure encore lointain. UN ومن ناحية أخرى، لا يزال الهدف المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية مجرد رؤية بعيدة المنال.
    Tous les États parties se sont engagés à poursuivre des politiques qui sont tout à fait compatibles avec l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN لقد التزمت جميع الدول الأطراف باتباع سياسات تتوافق تماما مع الهدف المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    De manière concertée, la communauté internationale peut transformer les initiatives visant l'objectif d'un monde sans armes nucléaires en un effort conjoint. UN ومن خلال تضافر الجهود يمكن للمجتمع الدولي أن يحول الجهود المبذولة لتحقيق هدف التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية إلى مسعى مشترك.
    L'Inde est restée attachée de manière constante à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires, objectif qui doit être réalisé grâce à un désarmement nucléaire mondial vérifiable et non discriminatoire. UN وقد ظلت الهند صامدة في تمسكها بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، الذي يتعين تحقيقه من خلال نزع السلاح النووي العالمي على نحو قابل للتحقق منه وخالٍ من التمييز.
    Ma délégation demande à tous les États nucléaires de ratifier dès que possible le Protocole annexé au Traité pour démontrer leur attachement à l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN وفي هذه المرحلة، يود وفدي أن يناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تصادق في أسرع وقت ممكن على البروتوكول الملحق بالمعاهدة لكي تظهر التزامها الجاد بهدف إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    La non-prolifération est une condition préalable à la réalisation de l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaire. UN فعدم الانتشار هو شرطٌ مسبق لتحقيق الهدف بإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Bien entendu, nous attendons avec intérêt la première Conférence d'examen à Nairobi, que nous considérons comme une étape importante sur la voie de la réalisation de l'objectif d'un monde sans mines. UN ونحن، بالطبع، نتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي الأول الذي سيعقد في نيروبي، والذي نعتبره خطوة هامة نحو إدراك هدف إيجاد عالمٍ خالٍ من الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد