ويكيبيديا

    "l'objectif de développement durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هدف التنمية المستدامة
        
    • نهج التنمية المستدامة
        
    Ces priorités sont contenues dans l'objectif de développement durable approuvé au Sommet Planète Terre de Rio et défini dans la Déclaration de Copenhague. UN وتتجسد هذه الأولويات في هدف التنمية المستدامة الذي وافقت عليه قمة الأرض في ريو والذي جاء تعريفه في إعلان كوبنهاغن.
    l'objectif de développement durable a été approuvé par la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, et présenté dans le programme Action 21. UN لقد أيد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية هدف التنمية المستدامة وحدد هذا الهدف في جدول أعمال القرن ٢١.
    Il pourrait contribuer à réaliser l'objectif de développement durable des océans, des mers et de leurs ressources, ainsi que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 9 - وستساهم العملية المنتظمة في تحقيق هدف التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها، وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le prochain Sommet mondial pour le développement durable, qui aura lieu à Johannesburg, est une importante conférence où la communauté internationale devra donner la preuve de son engagement politique face à la réalisation de l'objectif de développement durable. UN ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيُعقد في جوهانسبرغ، مؤتمر هام يُطلب فيه من المجتمع الدولي أن يُظهر التزامه السياسي بتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    b) Meilleure disponibilité de l'information sur les options de politique générale, les mesures pratiques et les initiatives concrètes requises pour l'adoption et la réalisation de l'objectif de développement durable aux niveaux local, national, régional et international UN (ب) زيادة توفر المعلومات عن الخيارات المتعلقة بالسياسات والتدابير العملية والإجراءات الملموسة اللازمة لاعتماد نهج التنمية المستدامة وتنفيذها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي
    Il incombe aux autorités de traduire ces signes prometteurs en politiques publiques capables d'inverser et d'empêcher la dégradation environnementale, tout en poursuivant l'objectif de développement durable pour tous. UN ودعا السلطات المسؤولة إلى ترجمة هذه العلامات الواعدة إلى سياسات عامة قادرة على تحويل مسار انهيار البيئة ومنع حدوثه، وتحقيق هدف التنمية المستدامة للجميع.
    Les stratégies de gestion mises en oeuvre risquaient de ne pas aboutir à l'objectif de développement durable des ressources halieutiques si ces navires de pêche étrangers continuaient à pêcher dans les eaux malaisiennes et à braconner les ressources halieutiques de la Malaisie. UN واستراتيجيات اﻹدارة التي تنفذ قد لا تحقق هدف التنمية المستدامة لموارد مصائد اﻷسماك اذا ما ظلت سفن الصيد اﻷجنبية هذه تتسلل الى داخل المياه الماليزية وظلت " تسرق " موارد مصائد أسماكها.
    233. Le Comité a noté que la technologie spatiale était utilisée avec succès pour développer les infrastructures nationales de communication et dans d'autres projets visant à atteindre l'objectif de développement durable. UN 233- ولاحظت اللجنة أن تكنولوجيا الفضاء تستخدم بنجاح في تطوير البنى التحتية الوطنية للاتصالات وفي مشاريع أخرى تهدف إلى بلوغ هدف التنمية المستدامة.
    Les réformes visant à améliorer tant la gouvernance économique des pays en développement que la gouvernance internationale doivent converger vers la réalisation de l'objectif de développement durable. UN 51 - والإصلاحات التي ترمي إلى تحسين إدارة الشؤون الاقتصادية بالبلدان النامية، إلى جانب تحسين إدارة الشؤون الدولية، ينبغي لها أن تتوخى تحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Par la suite, des dispositions appropriées devront être prises pour assurer la continuité du soutien au sein du système des Nations Unies, au traitement des questions relatives à l'énergie durable, notamment des mécanismes éventuels pour le suivie et l'établissement de rapports sur l'objectif de développement durable proposé relatif à l'énergie. UN وفي المستقبل، سيتعين أيضا وضع ترتيبات ملائمة لكفالة استمرار الدعم في الأمم المتحدة للمسائل المتصلة بالطاقة المستدامة، بما في ذلك إمكانية إنشاء آليات لتتبع هدف التنمية المستدامة المقترح المتعلق بالطاقة والإبلاغ عنه.
    L'appui international aux petits États insulaires en développement sera renforcé par l'objectif de développement durable relatif à l'énergie qu'il est proposé d'inclure dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 24 - وسوف يتعزز الدعم الدولي المقدم للدول الجزرية الصغيرة النامية بواسطة هدف التنمية المستدامة المخصص للطاقة والمقترح إدراجه في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    2. Conformément à son Acte constitutif et à sa déclaration de mission, l'ONUDI s'est attachée à contribuer activement et efficacement à réaliser l'objectif de développement durable en appuyant les efforts déployés par ses États Membres pour assurer la viabilité de leur développement industriel. UN 2- وقد سعت اليونيدو، وفقاً لولايتها الدستورية ولبيان مهمتها، إلى أن تسهم إسهاماً نشطاً وفعالاً في تحقيق هدف التنمية المستدامة عبر دعم جهود دولها الأعضاء الرامية إلى إضفاء عنصر الاستدامة على تنميتها الصناعية.
    Au Guatemala, l'intégration d'aspects environnementaux, sociaux et économiques aux politiques visant à parvenir à un développement durable est nécessaire; en l'absence d'une telle intégration, l'objectif de développement durable ne peut pas être réalisé (40). UN 65 - وفي غواتيمالا هناك حاجة إلى دمج الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية في السياسات الموجهة صوب تحقيق التنمية المستدامة؛ إذ أنه بدون هذا الدمج، لن يتسنى بلوغ هدف التنمية المستدامة (40).
    25. Il est significatif que le préambule de l'Accord de Marrakech instituant l'Organisation mondiale du commerce reconnaisse que les relations commerciales et économiques entre les États membres devraient avoir pour objet de relever le niveau de vie < < ... tout en permettant l'utilisation optimale des ressources mondiales conformément à l'objectif de développement durable... > > . UN 25- ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن ديباجة اتفاقية مراكش لإنشاء منظمة التجارة العالمية تعترف بأن علاقات الدول الأعضاء في مجال النشاط التجاري والاقتصادي ينبغي أن تستهدف رفع مستويات المعيشة، ومما يتيح في الوقت نفسه للاستخدام الأمثل لموارد العالم بصورة تتلاءم مع هدف التنمية المستدامة... "
    M. Rosselli (Uruguay) estime que le meilleur moyen d'atteindre l'objectif de développement durable est, d'une part, d'assurer une pleine gouvernance démocratique, le respect de l'État de droit et des droits de l'homme et la protection de l'environnement et, de l'autre, de lutter contre la corruption et de veiller à une saine gestion des finances publiques et des affaires monétaires. UN 32 - السيد روسيلّي (أوروغواي): قال إن الطريق الوحيدة لتحقيق هدف التنمية المستدامة هو بكفالة الحكم الديمقراطي الكامل، واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان وحماية البيئة، وبمكافحة الفساد وكفالة الإدارة السليمة للمالية العامة والشؤون النقدية.
    a) Exposés des experts Yoshinobu Takei, professeur adjoint à la faculté de droit de l'Université d'Utrecht, a parlé des problèmes et des possibilités s'agissant d'atteindre l'objectif de développement durable par la gestion intégrée des océans et des mers : pour montrer comment les États pourraient y parvenir ainsi que les difficultés connexes, il a examiné la préservation des récifs coralliens. UN 55 - ناقش يوشينوبو تاكي، وهو أستاذ مساعد في كلية الحقوق بجامعة أوتريخت، التحديات والفرص في مجال تنفيذ هدف التنمية المستدامة من خلال الإدارة المتكاملة للمحيطات والبحار. وتناول موضوع إدارة الشُعب المرجانية موردا إياها مثلا لتوضيح السبل التي يمكن بها للدول تحقيق الإدارة المتكاملة والصعوبات المتعلقة بتلك الإدارة.
    b) Élargissement de l'accès à l'information et aux connaissances sur les possibilités d'action qui s'offrent et les mesures concrètes à mettre en œuvre pour que l'objectif de développement durable recueille l'adhésion et soit réalisé aux niveaux local, national, régional et international UN (ب) زيادة سهولة الوصول إلى المعلومات، وفهم ومعرفة الخيارات السياساتية، والتدابير العملية والإجراءات المحددة اللازمة من أجل اعتماد وتنفيذ نهج التنمية المستدامة على الصُّعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي
    b) Élargissement de l'accès à l'information et aux connaissances sur les possibilités d'action qui s'offrent et les mesures concrètes à mettre en œuvre pour que l'objectif de développement durable recueille l'adhésion et soit réalisé aux niveaux local, national, régional et international UN (ب) زيادة سهولة الوصول إلى المعلومات، وفهم ومعرفة الخيارات السياساتية، والتدابير العملية والإجراءات المحددة اللازمة من أجل اعتماد وتنفيذ نهج التنمية المستدامة على الصّعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي
    b) Élargissement de l'accès à l'information et aux connaissances sur les possibilités d'action qui s'offrent et les mesures concrètes à mettre en œuvre pour que l'objectif de développement durable recueille l'adhésion et soit atteint aux niveaux local, national, régional et international UN (ب) زيادة سهولة الوصول إلى المعلومات، وفهم ومعرفة الخيارات السياساتية، والتدابير العملية والإجراءات المحددة اللازمة من أجل اعتماد وتنفيذ نهج التنمية المستدامة على الصّعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد