l'objectif de l'Organisation est de défendre les droits religieux et culturels, en particulier aux Nations Unies et dans les organes de défense des droits de l'homme. | UN | يتمثل هدف المنظمة في حماية الحقوق الدينية والثقافية، وخاصة في سياق الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق الإنسان. |
Lorsque les réalisations escomptées se concrétisent, l'objectif de l'Organisation est atteint. | UN | وبتحقق الإنجازات المتوقعة يتحقق هدف المنظمة. |
Lorsque les réalisations escomptées se concrétisent, l'objectif de l'Organisation est atteint. | UN | وبتحقق الإنجازات المتوقعة يتحقق هدف المنظمة. |
Nous ne pouvons pas nous empêcher de nous demander si l'objectif de l'Organisation est de protéger les droits de l'homme au Tibet ou d'y maintenir un régime de servage féodal? | UN | ولا يمكننا إلا أن نتساءل عمّا إذا كان هدف المنظمة هو حماية حقوق الإنسان أو الحفاظ على نظام العبودية الإقطاعي في التبت؟ |
Lorsque les réalisations escomptées se concrétisent, l'objectif de l'Organisation est atteint. | UN | وبتحقق الإنجازات المتوقعة يتحقق هدف المنظمة. |
Améliorer la protection de son personnel contribuerait considérablement à la réalisation de l'objectif de l'Organisation, à savoir maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وأضاف أن من شأن تحسين آلية حماية الموظفين سوف يسهم إلى حد بعيد في هدف المنظمة المتعلق بصون السلم والأمن الدوليين. |
l'objectif de l'Organisation n'est pas seulement de décrire la société mais de la transformer. | UN | لا يعد هدف المنظمة مجرد توصيف لمجتمع بعينه، بل إحداث تغيير. |
l'objectif de l'Organisation est de jeter une passerelle entre l'éducation, le développement des compétences et l'emploi. | UN | يتمثل هدف المنظمة في الربط بين التعليم وتنمية المهارات والتوظيف. |
Si l'objectif de l'Organisation est de créer des opportunités et d'accroître la prospérité partout dans le monde, il n'est pas de personne plus qualifiée pour la diriger. | UN | وإذا كان هدف المنظمة هو إتاحة الفرص وتحقيق الرخاء في جميع أنحاء العالم، فليس هناك أفضل منه لقيادتها. |
l'objectif de l'Organisation est d'être présente auprès des plus délaissés à travers le monde. | UN | يتمثل هدف المنظمة في العناية بالأشخاص الأشد حرمانا في جميع أنحاء العالم. |
Lorsque les réalisations escomptées se concrétisent, l'objectif de l'Organisation est atteint. | UN | وبتحقق الإنجازات المتوقعة يتحقق هدف المنظمة. |
Lorsque les réalisations escomptées se concrétisent, l'objectif de l'Organisation est atteint. | UN | وبتحقق الإنجازات المتوقعة يتحقق هدف المنظمة. |
Remplacer le libellé de l'objectif de l'Organisation par le texte suivant : < < Renforcement des capacités des États Membres qui en font la demande, en particulier grâce à la consolidation des institutions électorales nationales > > . | UN | يستعاض عن هدف المنظمة بما يلي: تعزيز القدرات الحالية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة، لا سيما بتعزيز قدرات المؤسسات الانتخابية الوطنية. |
Remplacer l'objectif de l'Organisation par ce qui suit : | UN | يُحذف هدف المنظمة ويُستعاض عنه بما يلي: |
Remplacer l'objectif de l'Organisation par le suivant : | UN | يستعاض عن هدف المنظمة بالنص التالي: |
Comme nous l'avons déjà mentionné, l'objectif de l'Organisation mondiale de la famille est de représenter les familles du monde entier à tous les niveaux, de défendre leurs intérêts et d'agir à leurs côtés et pour elles face aux gouvernements et la communauté internationale. | UN | كما ذُكر، هدف المنظمة العالمية للأسرة هو تمثيل أسر العالم على جميع المستويات، والدفاع عن مصالحها والعمل معها ومن أجلها إزاء الحكومات والمجتمع الدولي. |
Enfin, le représentant de Cuba a dit que l'objectif de l'Organisation était de commettre des actes profondément contraires à l'esprit de la Charte, notamment des actes à motivation politique à l'encontre d'États Membres. | UN | 25 - وأخيرا، أعربت ممثلة كوبا عن اعتقادها بأن هدف المنظمة هو الاضطلاع بأعمال تتعارض بوضوح مع روح ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك أعمال ذات دوافع سياسية ضد دول أعضاء في الأمم المتحدة. |
Remplacer l'objectif de l'Organisation par ce qui suit : | UN | يُحذف هدف المنظمة ويُستعاض عنه بما يلي: |
Réviser l'objectif de l'Organisation comme suit : | UN | ينقح هدف المنظمة ليصبح نصه كالتالي: |
Modifier comme suit l'objectif de l'Organisation : | UN | يعدَّل نص هدف المنظمة ليصبح كما يلي: |
Pour atteindre l'objectif de l'Organisation des Nations Unies de réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015, il importe d'accorder la priorité à la lutte contre la corruption aux niveaux national, régional et international. | UN | وقال إنه لتنفيذ هدف الأمم المتحدة لتقليل معدل الفقر إلى النصف بحلول 2015، فمن المهم منح أولوية خاصة لمكافحة الفساد على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |