l'objectif de la Décennie concernant l'approvisionnement en eau a été atteint et celui qui a trait à l'assainissement (un taux de couverture de 40 %) sera probablement réalisé aussi. | UN | وتحققت هدف العقد بالنسبة لقطاع المياه، ومن المرجح أيضا أن تتحقق النسبة المستهدفة، وهي ٤٠ في المائة، من التصحاح البيئي. |
l'objectif de la Décennie ne pourra être atteint que grâce à des mesures concrètes reflétant les aspirations des peuples de ces territoires en ce qui concerne leur futur statut juridique. | UN | ولن يتحقق هدف العقد إلا إذا اتخذت إجراءات ملموسة، تعبر عن رغبة شعوب هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزها القانوني في المستقبل. |
Les niveaux actuels d'engagement devront augmenter si l'on veut parvenir à l'objectif de la Décennie visant à réduire de moitié la malnutrition grave et modérée. | UN | ولا بد من رفع مستويات الالتزام الحالية لبلوغ هدف العقد المتمثل في تقليل حالات سوء التغذية الحادة والمعتدلة بمقدار النصف. |
En élargissant la couverture du programme dans toutes les régions, on devrait en principe contribuer dans une large mesure à la réalisation de l'objectif de la Décennie consistant à promouvoir les droits des personnes d'ascendance africaine. | UN | ومن المتوقع أن يسهم توسيع نطاق البرنامج في جميع المناطق في زيادة تعزيز أهداف العقد المتمثلة في الترويج لحقوق المنحدرين من أصل أفريقي. |
l'objectif de la Décennie est de stabiliser puis de réduire le nombre prévu de vies qui pourraient être perdues. | UN | وهدف العقد تثبيت العدد المتوقع للخسائر في الأرواح ومن ثم خفضه. |
Les banques se sont engagées à appliquer un programme commun d'activités en matière de sécurité routière qui facilitera grandement la réalisation de l'objectif de la Décennie | UN | وقد التزمت المصارف ببرنامج مشترك للأنشطة المتعلقة بالسلامة على الطرق سيشكّل إسهاما كبيرا في تحقيق هدف العقد المتمثل في تثبيت المعدّل المتوقّع لوفيات حوادث الطرق حول العالم ثم خفض هذا المعدّل. |
— Rappelant que l'objectif de la Décennie internationale des populations autochtones est de renforcer la coopération internationale en vue de résoudre les problèmes que rencontrent les peuples autochtones dans des domaines tels que les droits de l'homme, la santé, l'environnement, le développement, l'éducation et la culture; | UN | ● وإذ نعيد إلى اﻷذهان أن هدف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم هو تعزيز التعاون الدولي بغية حل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والصحة والبيئة والتنمية والتعليم والثقافة؛ |
1. Réaffirme que l'objectif de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, 2001-2010, est de donner un nouvel élan au mouvement mondial en faveur d'une culture de paix après la célébration, en 2000, de l'Année internationale de la culture de la paix; | UN | 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛ |
1. Réaffirme que l'objectif de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde, 20012010, est de donner un nouvel élan au mouvement mondial en faveur d'une culture de paix après la célébration, en 2000, de l'Année internationale de la culture de la paix ; | UN | 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛ |
1. Réaffirme que l'objectif de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, 20012010, est de donner un nouvel élan au mouvement mondial en faveur d'une culture de paix après la célébration, en 2000, de l'Année internationale de la culture de la paix ; | UN | 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛ |
1. Réaffirme que l'objectif de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, 20012010, est de donner un nouvel élan au mouvement mondial en faveur d'une culture de paix après la célébration, en 2000, de l'Année internationale de la culture de la paix ; | UN | 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010 زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛ |
1. Réaffirme que l'objectif de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, 20012010, est de donner un nouvel élan au mouvement mondial en faveur d'une culture de paix après la célébration, en 2000, de l'Année internationale de la culture de la paix ; | UN | 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، هو زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛ |
1. Réaffirme que l'objectif de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde est de donner un nouvel élan au mouvement mondial en faveur d'une culture de paix après la célébration, en 2000, de l'Année internationale de la culture de la paix ; | UN | 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم هو زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛ |
1. Réaffirme que l'objectif de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, 20012010, est de donner un nouvel élan au mouvement mondial en faveur d'une culture de paix après la célébration, en 2000, de l'Année internationale de la culture de la paix ; | UN | 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، زيادة تعزيز الحركـــة العالمية لثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛ |
1. Réaffirme que l'objectif de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde, 20012010, est de donner un nouvel élan au mouvement mondial en faveur d'une culture de paix après la célébration, en 2000, de l'Année internationale de la culture de la paix ; | UN | 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010 يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛ |
Gardant à l'esprit que l'objectif de la Décennie internationale des populations autochtones (1995—2004) est de renforcer la coopération internationale en vue de résoudre les problèmes auxquels se heurtent les populations autochtones, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا أن هدف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004) هو تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون، |
1. Réaffirme que l'objectif de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde, 20012010, est de donner un nouvel élan au mouvement mondial en faveur d'une culture de paix après la célébration, en 2000, de l'Année internationale de la culture de la paix ; | UN | 1 - تكرر تأكيد أن هدف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في عام 2000؛ |
38. M. RATA (Nouvelle-Zélande) rappelle que l'objectif de la Décennie internationale des populations autochtones est de renforcer la coopération internationale afin de résoudre les problèmes qui se posent à ces populations dans des domaines tels les droits de l'homme, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé. | UN | ٣٨ - السيد راتا )نيوزيلندا(: ذكر بأن هدف العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم هو تعزيز التعاون الدولي بهدف حل المشاكل التي تواجه هذه الشعوب في ميادين مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة. |
En élargissant la couverture du programme dans toutes les régions, on devrait en principe contribuer dans une large mesure à la réalisation de l'objectif de la Décennie consistant à promouvoir les droits des personnes d'ascendance africaine. | UN | ومن المتوقع أن يسهم توسيع نطاق البرنامج في جميع المناطق في زيادة تعزيز أهداف العقد المتمثلة في الترويج لحقوق المنحدرين من أصل أفريقي. |
En avril 2012, la Société andine de développement s'est associée à cette initiative en s'engageant à entreprendre un programme partagé d'activités de sécurité routière afin d'atteindre l'objectif de la Décennie. | UN | وفي نيسان/أبريل 2012، انضمت مؤسسة تنمية الأنديز للمبادرة وتعهدت ببرنامج مشترك لأنشطة السلامة على الطرق سعيا منها لتحقيق أهداف العقد. |
l'objectif de la Décennie est de renforcer la coopération pour la solution des problèmes rencontrés par les autochtones dans des domaines comme les droits de l'homme, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé. | UN | وهدف العقد هو تعزيز التعاون على حل المشاكل التي تواجه السكان الأصليين في مجالات مثل حقوق الإنسان، والبيئة، والتنمية، والتعليم، والصحة. |