ويكيبيديا

    "l'objectif no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للهدف
        
    • الهدف الإنمائي
        
    • بالهدف رقم
        
    • والهدف رقم
        
    • في الهدف
        
    Concernant l'objectif no 3, elle a facilité l'éducation de 1 565 filles dans les établissements d'enseignement secondaire et formé 11 018 femmes. UN وبالنسبة للهدف 3، قامت المنظمة بالترويج لتعليم 565 1 فتاة في المدارس الثانوية وتدريب 018 11 امرأة.
    Concernant l'objectif no 4, l'organisation a fourni des produits alimentaires et un traitement pédiatrique néonatal à 8 476 enfants souffrant de malnutrition. UN وبالنسبة للهدف 4، قدمت المنظمة التغذية والعلاج إلى 476 8 طفلا من الأطفال حديثي الولادة الذين يعانون من سوء التغذية.
    Concernant l'objectif no 7, elle a assuré à 300 familles l'accès à l'eau potable. UN وبالنسبة للهدف 7، وفرت المنظمة إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة لنحو 300 أسرة.
    renforcent l'autonomisation des femmes rurales et, par le biais de projets de production visant à améliorer leur niveau de vie et la qualité de vie, contribue également à la réalisation de l'objectif no 1. UN تنبثق عن هذا البرنامج إجراءات تنظيمية تسمح بتمكين نساء الشعوب الأصلية حيث يستطعن عن طريق المشاريع الإنتاجية تحسين مستوى معيشتهن ونوعية حياتهن، مما يساهم في بلوغ الهدف الإنمائي 1.
    D'ailleurs, c'est un fait acquis d'après l'Ensemble (voir en particulier le paragraphe 10 cidessous qui traite de l'objectif no 2) que la concurrence accroît l'efficacité. UN والواقع أنه اتفق في " المجموعة " (انظر خاصة الفقرة 10 أدناه المتعلقة بالهدف رقم 2) على أن المنافسة تزيد الكفاءة.
    l'objectif no 7.1 du Programme d'action à Vanuatu réclame 50 % de représentation des femmes dans tous les organes de décision (Conseil national des femmes de Vanuatu, 1996). UN والهدف رقم 7-1 من منهاج العمل في فانواتو يطالب إذن باستهداف تهيئة 50 في المائة من التمثيل النسائي في كافة هيئات صنع القرار (المجلس النسائي الوطني بفانواتو، 1996).
    En 2013, elle a encore contribué à la réalisation de l'objectif no 7 en participant à des ateliers à Nairobi et au Chiapas (Mexique). UN وفي عام 2013، قدمت المؤسسة مساهمة إضافية في الهدف 7، عن طريق عقد حلقتي عمل في نيروبي بكينيا وتشيباس بالمكسيك.
    Concernant l'objectif no 2, le Gouvernement a adopté les mesures supplémentaires suivantes pour l'enseignement non formel : UN وبالنسبة للهدف رقم 2 للخطة، اعتمدت الحكومة تدابير إضافية للتعليم غير النظامي كما يلي:
    l'objectif no 8 a fait l'objet de critiques parce qu'il n'envisageait pas les partenariats sur une base égalitaire et se concentrait étroitement sur des considérations d'aide au développement plutôt que sur l'objectif final de la réalisation des droits de l'homme. UN وقد وُجّه انتقاد للهدف الثامن لعدم تناوله للشراكة على أساس العدالة ولتركيزه بشكل ضيق على اعتبارات المعونة الإنمائية بدلاً من الهدف النهائي المتمثل في الوفاء بحقوق الإنسان.
    S'agissant de l'objectif no 1, l'Union a mis en place des opportunités de formation professionnelle et d'emploi pour des personnes handicapées et, concernant l'objectif no 7, elle a mis en œuvre des projets dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN بالنسبة للهدف 1، نظم الاتحاد تدريبا مهنيا ووفر فرص عمل للمعاقين؛ وبالنسبة للهدف 7، نفذت المنظمة مشاريع في مجال المياه والصرف الصحي.
    S'agissant de l'objectif no 2, l'organisation s'est attachée à offrir une éducation dans les zones rurales du Burkina Faso, où 136 635 enfants ont bénéficié d'un enseignement primaire et 6 072 enseignants ont été formés. UN بالنسبة للهدف 2، ركزت المنظمة الجهود على توفير التعليم بالمناطق الريفية في بوركينا فاسو، حيث تم إلحاق 635 136 طفلا بالتعليم الابتدائي، وتدريب 072 6 مدرسا.
    S'agissant de l'objectif no 6, elle a fourni des tests de dépistage du VIH et prodigué des conseils à 5 957 femmes et assuré notamment des soins, un traitement et un appui à la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN وبالنسبة للهدف 6، أجرت المنظمة فحوص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وقدمت المشورة لصالح 957 5 امرأة، وشمل ذلك الرعاية والعلاج والدعم للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    À l'appui de l'objectif no 8, l'organisation a collaboré en Inde avec des hauts fonctionnaires, des ONG et des jeunes d'Afghanistan, du Bhoutan, du Népal, de Turquie et des États-Unis sur les questions concernant les femmes et le plaidoyer. UN ودعما للهدف 8، تعاونت المنظمة مع المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والشباب من أفغانستان وبوتان ونيبال وتركيا والولايات المتحدة بشأن قضايا المرأة وجهود الدعوة في الهند.
    À l'appui de l'objectif no 8, l'organisation, de concert avec Action on Armed Violence, a convoqué une réunion de la société civile sur la violence armée et le développement, qui s'est tenue à Abuja en 2011. UN دعماً للهدف 8 وبالتعاون مع هيئة العمل من أجل التصدي للعنف المسلح، عقدت المنظمة اجتماعا في أبوجا في عام 2010 ضم عناصر المجتمع المدني نوقشت فيه قضية العنف المسلح والتنمية.
    À cet égard, nous tenons à insister sur l'importance que nous attachons à l'objectif no 8 de la Déclaration du Millénaire, dont la réalisation dépendra du respect de leurs engagements par les partenaires de développement. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نشدد على الأهمية التي نوليها للهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي سيتوقف بلوغه على وفاء الشركاء الإنمائيين بهذه الالتزامات.
    C'est dans cet esprit que la Belgique a tenu à répondre présente à l'invitation du Conseil économique et social à prendre part à l'examen ministériel annuel de 2008, consacré à l'objectif no 7. UN ومن هذا المنطلق حرصت بلجيكا على الاستجابة لدعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمشاركة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008 المكرس للهدف 7.
    Ressources financières Le tableau 14 présente les ressources nécessaires par objectif pour l'objectif no 3 de développement humain. UN 81 - يورد الجدول 14 الاحتياجات من الموارد حسب الغاية بالنسبة للهدف الثالث من أهداف التنمية البشرية.
    La Gouvernement a adopté une stratégie de développement humain durable que soutient le Programme des Nations Unies pour le développement et des programmes nationaux axés sur l'objectif no 3 des OMD. UN وقد اعتمدت الحكومة استراتيجية للتنمية البشرية المستدامة يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتوضع الآن برامج وطنية تستند إلى الهدف الإنمائي الثالث للألفية.
    Ce programme a pour objectif de fournir un hébergement et une alimentation aux enfants et aux jeunes autochtones pour les aider à finir leurs études et contribue également à la réalisation de l'objectif no 1. UN يقدم هذا البرنامج الدعم إلى الأطفال والشباب من أبناء الشعوب الأصلية حتى يتمكنوا من إكمال دراستهم وذلك من خلال توفير المسكن والمأكل لهم. يسمح توفير المأكل لهؤلاء الأطفال والشباب ببلوغ الهدف الإنمائي 1 أيضا.
    53. Les problèmes de développement liés aux changements climatiques, qui menacent de compromettre les progrès vers les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier pour ce qui concerne l'objectif no 1 relatif à la lutte contre l'extrême pauvreté et la faim et l'objectif no 7 relatif à la protection de l'environnement ont été soulignés. UN 53- وسُلط الضوء على التحديات التي يفرضها تغير المناخ على التنمية وعلى ما ينطوي عليه من تهديد بالقضاء على المكاسب التي تحققت نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالهدف رقم 1 المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، والهدف رقم 7 المتعلق بالاستدامة البيئية.
    la clef pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement se trouve sans aucun doute dans l'objectif no 8 concernant un partenariat mondial pour le développement. UN 15 - وأشار إلى مفتاح تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يكمن بلا شك في الهدف 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد