ويكيبيديا

    "l'objet et du but" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغرضها
        
    • وهدفها
        
    • غاية وهدف
        
    • الموضوع والغرض
        
    • موضوع وغرض
        
    • هدف ومقصد
        
    • الموضوع والهدف
        
    • غرض ومقصد
        
    • الهدف والغرض
        
    • بشأن غرض
        
    • تعريف غرض المعاهدة
        
    Une réserve est incompatible avec l'objet et le but d'un traité lorsqu'elle tend à déroger à des dispositions dont l'application est essentielle à la réalisation de l'objet et du but de ce traité. UN ويتعارض التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها عندما يميل إلى الحيد عن أحكام تطبيقها أساسي لإعمال موضوع هذه المعاهدة وغرضها.
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne est d'avis que ces droits sont essentiels pour la réalisation de l'objet et du but de la Convention. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذه الحقوق جوهرية لهدف الاتفاقية وغرضها.
    LE PROGRAMME DE TRAVAIL INTERSESSION: SON UTILITÉ ET SA CONTRIBUTION À LA RÉALISATION DE l'objet et du but UN برنامج العمل لما بين الدورتين: فائدته ومساهمته في تلبية هدف الاتفاقية وغرضها خلال الفترة
    Une réserve est incompatible avec l'objet et le but d'un traité lorsqu'elle tend à déroger à des dispositions dont l'application est essentielle à la réalisation de l'objet et du but de ce traité. UN ويتعارض التحفظ مع الغاية من المعاهدة وهدفها عندما يميل إلى خرق أحكام تطبيقها أساسي لبلوغ الغاية من هذه المعاهدة وهدفها.
    Toutefois, l'Autriche s'oppose à ce que ces réserves soient jugées recevables si son application doit entraîner le non-respect par la Malaisie ... des obligations qu'elle a contractées au titre de la Convention qui sont essentielles à la réalisation de l'objet et du but de la Convention. UN " مع ذلك، تعارض النمسا اعتبار هذه التحفظات مقبولة إن كان لتطبيق هذا التحفظ أن يؤدي إلى عدم وفاء ماليزيا ... بالالتزامات التي تتحملها بموجب الاتفاقية وهي التزامات أساسية لبلوغ غاية وهدف الاتفاقية.
    Par conséquent, le critère < < de l'objet et du but > > est d'application générale. UN وبناء على ذلك، فإن معيار " الموضوع والغرض " يطبق عموما.
    Par conséquent, l'Autriche ne pourra juger admissibles les réserves formulées par le Gouvernement des Émirats arabes unis que si celui—ci démontre, par des déclarations supplémentaires ou par son comportement ultérieur, qu'elles sont compatibles avec les dispositions qui sont essentielles à la réalisation de l'objet et du but de la Convention. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت على نحو حر أن تصبح طرفاً فيها. ولذلك تعترض حكومة البرتغال على هذه التحفظات.
    Les procédures de notification des maladies aux échelons national, régional et international contribuent ainsi à la réalisation de l'objet et du but de la Convention. UN وهكذا تسهم إجراءات الإبلاغ عن الأمراض على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية في هدف الاتفاقية وغرضها.
    Une réserve de portée générale à cet article fait douter de l'attachement de la République arabe syrienne à la réalisation de l'objet et du but de la Convention. UN ويثير التحفظ العام على هذه المادة شكوكا شديدة فيما يتعلق بالتزام الجمهورية العربية السورية بموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Selon une autre proposition, le critère de l'objet et du but pourrait faire office de fil conducteur. UN وجاء في اقتراح آخر أن المعيار المتعلق بموضوع المعاهدة وغرضها يمكن أن يستخدم كمبدأ توجيهي عام.
    Cela doit être fait dans le contexte de ces termes et à la lumière de l'objet et du but du traité. UN ويجب القيام بذلك في السياق الواردة فيه وفي ضوء موضوع المعاهدة وغرضها.
    À ce sujet, il renvoie la délégation à la définition de l'objet et du but de la Convention, établie par le Comité dans sa recommandation générale no 25. UN وفي هذا السياق، أحال الوفد إلى تعريف اللجنة لموضوع الاتفاقية وغرضها في توصيتها العامة 25.
    Il considère que ces réserves générales peuvent faire douter de l'engagement du Brunéi Darussalam à l'égard de l'objet et du but de la Convention. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذه التحفظات العامة يمكن أن تثير الشكوك حول التزام بروني دار السلام بهدف الاتفاقية وغرضها.
    Il considère que de telles réserves peuvent faire douter de l'engagement de l'Arabie saoudite à l'égard de l'objet et du but de la Convention. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذه التحفظات يمكن أن تثير الشكوك حول التزام المملكة العربية السعودية بهدف الاتفاقية وغرضها.
    Une réserve est incompatible avec l'objet et le but d'un traité lorsqu'elle tend à déroger à des dispositions dont l'application est essentielle à la réalisation de l'objet et du but de ce traité. UN ويتعارض التحفظ مع الغاية من المعاهدة وهدفها عندما يميل إلى خرق أحكام تطبيقُها أساسي لبلوغ الغاية من هذه المعاهدة وهدفها.
    Le critère le plus important, du point de vue de l'évaluation de la validité d'une réserve, était l'intention qu'avait eue les États au moment de la conclusion du traité. Si le traité était muet, la validité devait être établie en fonction de l'objet et du but du traité. UN وأفيد بأن المعيار الأهم في تقييم جواز التحفظ هو نية الدول وقت إبرام المعاهدة، وإذا لم تتطرق المعاهدة إلى موضوع التحفظات، فإن جوازها ينبغي أن يُنظر إليه في ضوء موضوع المعاهدة وهدفها.
    Toutefois, l'Autriche s'oppose à ce que ces réserves soient jugées recevables si son application doit entraîner le nonrespect par la Malaisie ... des obligations qu'elle a contractées au titre de la Convention qui sont essentielles à la réalisation de l'objet et du but de la Convention. UN " ومع ذلك، تعارض النمسا اعتبار هذه التحفظات مقبولة إن كان لتطبيق هذا التحفظ أن يؤدي إلى عدم وفاء ماليزيا ... بالالتزامات التي تتحملها بموجب الاتفاقية وهي التزامات أساسية لبلوغ غاية وهدف الاتفاقية.
    Par exemple, dans le cas des traités de garantie, il est clair que l'effet d'un conflit armé dépendra de l'objet et du but précis du traité de garantie. UN وعلى سبيل المثال، في حالة استخدام معاهدات الضمان، من الواضح أن أثر النزاع المسلح يتوقف على الموضوع والغرض الدقيقين لمعاهدة الضمان.
    13. Prie aussi instamment les États parties de retirer celles de leurs réserves qui vont à l'encontre de l'objet et du but de la Convention; UN " 13 - تحث أيضا الدول الأطراف على سحب جميع تحفظاتها التي تعارض موضوع وغرض الاتفاقية؛
    Ces exceptions peuvent découler soit de la nature des obligations sur lesquelles porte la réserve soit de l'objet et du but du traité ou du contenu de la réserve elle-même. UN وهذه الاستثناءات يمكن أن تنبع إمّا من طبيعة الالتزامات التي تتصل بالتحفّظ أو من هدف ومقصد المعاهدة أو من مضمون التحفّظ ذاته.
    Les avis divergent quant à l'opportunité du critère de l'objet et du but. UN وجرى الإعراب عن وجهات نظر مخالفة بشأن ملائمة معيار الموضوع والهدف.
    Une interprétation commune de l'objet et du but du traité peut voir le jour par l'accumulation d'objections, d'acquiescements ou d'approbations en ce qui concerne la réserve. UN ويمكن أن يتكون فهم مشترك إزاء غرض ومقصد المعاهدة من خلال تراكم الشواهد على الاعتراضات والقبول بها فينل يتعلق بالتحفظات.
    Ces procédés avaient l'avantage de préserver l'intégrité de l'objet et du but d'un traité tout en permettant à un maximum d'États d'y devenir parties. UN ويمكن أن تحمي تلك الإجراءات سلامة الهدف والغرض من المعاهدة مع إتاحة الفرصة لأكبر عدد من الدول لأن تصبح أعضاء فيها.
    Une interprétation commune de l'objet et du but du traité pourrait se dégager de l'accumulation d'objections et d'approbations auxquelles a donné lieu la réserve. UN ويمكن بلورة تفاهم مشترك بشأن غرض المعاهدة ومقصدها من خلال مراكمة أمثلة الاعتراض والإقرار والموافقة فيما يتعلق بالتحفظ.
    Bien que difficile à dégager, une définition claire et objective de l'objet et du but d'un traité pourrait utilement guider l'interprétation du traité international considéré relativement aux réserves qui y auraient été formulées. UN فقد يكون من الصعب تعريف غرض المعاهدة ومقاصدها تعريفاً دقيقاً أو موضوعياًّ، لكن مثل هذا التعريف ربما يكون مبدأً توجيهياًّ مفيداً لتفسير معاهدات دولية محددة بالاقتران مع التحفُّظ المبدى عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد