ويكيبيديا

    "l'obscurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الظلام
        
    • الظلمة
        
    • ظلام
        
    • الظلمات
        
    • الظلامِ
        
    • للظلام
        
    • ظلمة
        
    • السّواد الشديد
        
    • الظلال
        
    • الظّلام
        
    • والظلام
        
    • مظلمة
        
    • للظلمة
        
    • ظلمات
        
    • الحالك
        
    Et ici, sous le couvert de l'obscurité, à un point d'eau secret et très spécial, les rhinocéros laissent derrière leur existence solitaire. Open Subtitles وهنا، تحت غطاء الظلام في أحد برك الماء السرية والخاصة جدا يتخلى وحيدو القرن عن حياتهم الإنفرادية المعتادة
    23 000 personnes se foulent la cheville chaque jour, sans marcher dans l'obscurité totale en forêt. Open Subtitles شخص يصابون بالتواء23.000 الكاحلين كل يوم دون المشي في الغابة في الظلام الحالك.
    Ne suis-je pas la preuve que l'équilibre entre la lumière et l'obscurité est possible ? Open Subtitles لست دليلا حيا على أنه يمكن للمرء أن يوازن الظلام مع الضوء؟
    Face à l'obscurité, tu tires tout le monde vers la lumière. Open Subtitles في مواجهة الظلام انت من يأخذ الجميع الى النور
    On patientait dans l'obscurité, à 10 m de là, pendant qu'ils parlaient, fumaient et mangeaient. Open Subtitles كنا في الظلام على بعد عشرين قدماً بينما تكلموا ودخنوا وتناولوا العشاء
    Tu m'as gardé dans l'obscurité pendant si longtemps, c'était ton tour. Open Subtitles لقد أبقيتني في الظلام لفترة طويلة، والآن حان دورك
    l'obscurité s'abattit sur moi et j'en fus troublé, mais à peine avais-je ressenti ceci qu'en ouvrant les yeux, je suppose, la lumière m'engloba de nouveau. Open Subtitles وبعدها رأيت الظلام حولي و يزعجني وشعرت بهذا بصعوبة عندما كنت أفتح عيني كما يجب وإنصبّ الضوء على من جديد
    Vous n'avez pas besoin d'allumer toutes les bougies pour trouver la sortie de l'obscurité. Open Subtitles لا يتوجّب عليكِ أن تضيئي كل الشموع لتري طريقك عبر الظلام
    On m'a guidé hors de l'obscurité de l'homosexualité, j'en ai guidé d'autres vers la lumière. Open Subtitles وقاد أنا من الظلام المثلية الجنسية، ولذا فإنني قيادة الآخرين إلى النور.
    Tu ignores ce que c'est de se cacher dans l'obscurité et se réfugier ailleurs. Open Subtitles لا تعرفي ماذا يعني العيش في الظلام والإختباء في عالم آخر
    Peut-être faut-il le temps que tes yeux s'habituent à l'obscurité. Open Subtitles ربما تحتاج عيناك لوقت لكي تتلاءم مع الظلام
    Il ne peut se matérialiser dans l'obscurité et comme nous, il ne voit rien. Open Subtitles ولا يستطيع أن يظهر في الظلام ولا يستطيع أن يرانا أيضاً
    Puis, dans l'obscurité, un train a dû arriver et le percuter. Open Subtitles وبعد ذلك وفي الظلام لابد وأن القطار اصطدم به
    Nous allez nager dans l'obscurité aussi habile d'entre vous. ? Open Subtitles فلنسبح قبل هبوط الظلام سيمنحك هذا شعوراً افضل
    elle était donc obligée de chercher un nouvel avocat pour le laisser dans l'obscurité, et maintenant, nous vous avons vous...et vous Open Subtitles فكانت مجبرة على توكيل محامين جدد و تضعهم في الظلام و الآن لدينا أنت .. و أنت
    Ils n'ont pu, en raison de l'obscurité, identifier le type de l'hélicoptère ni obtenir d'autres renseignements. UN ولم يتمكن الفريق من اﻹبلاغ عن نوع الطائرة العمودية أو أي معلومات أخرى بسبب الظلام.
    Profitant de l'obscurité, ils ont pu fuir et regagner l'Iraq. UN استغل هؤلاء سقوط الظلام وفروا عائدين إلى العراق.
    Et peu importe l'obscurité que tu penses cacher, c'est écrit sur ta putain de gueule. Open Subtitles وأيًّا كانت الظلمة التي تخالين نفسكِ .تخفينها فإنها مرسومة بكلِ أنحاء وجهكِ
    Il se plaint d'être détenu dans une cellule 22 heures par jour, la plupart du temps dans l'obscurité et sans rien pour s'occuper. UN ويدعي بأنه وضع في زنزانة لمدة إثنتي وعشرين ساعة في اليوم، حيث يمضي أغلب الوقت في ظلام مفروض بالقوة دون أي شيء يشغله.
    Ces projets sont des bougies dans l'obscurité de la xénophobie. Je travaillerai en UN وهذان المشروعان يشكلان بصيصا من نور يضيء الظلمات التي تفشيها كراهية الأجانب.
    J'essaye d'amener une galaxie entière de l'obscurité à la lumière. Open Subtitles أُحاولُ جَلْب كامل المجرةِ مِنْ الظلامِ إلى الضوءِ.
    Et quand une Cosse fleurit dans l'obscurité, elle appartient ... à l'obscurité. Open Subtitles وعندما تتفتّح في الظلام، فإنها تنتمي للظلام
    Dans l'obscurité du sol de la forêt, il est une flamme éblouissante vert irisé. Open Subtitles في ظلمة أرض الغابة، فهو الحريق المبهر من الأخضر قزحي الألوان.
    Sortez de l'obscurité, Aislinn. Venez là où je peux vous voir. Open Subtitles إخرجى من بين الظلال أيسلين إلى حيث يمكننى رؤيتك
    Ils se préparent un nouveau siège pendant l'obscurité. Open Subtitles إنّهم يخطّطون لحصار آخر أثناء الظّلام
    Nous te renvoyons au néant et à l'obscurité d'où tu viens. Open Subtitles إني أُبعدك أيها الجحفل، للعدم والظلام الذي جئت منه
    Le SPT a visité ces lieux le soir; ils étaient plongés dans l'obscurité car il n'y avait pas d'électricité. UN وكانت هذه المرافق، عندما زارتها اللجنة الفرعية في الليل، مظلمة ولم تكن هناك أي إضاءة كهربائية.
    On ne retourne pas volontairement à l'obscurité, on ne devient pas aveugle par choix quand on a vu, Open Subtitles لا يمكن أن يعود للظلمة بإرادته أو أن يعمى عندما يهدى هبة البصر
    L'espoir avait survécu à l'obscurité de la guerre froide. UN وتخلص اﻷمـــــل من مخالب ظلمات الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد