Et ici, sous le couvert de l'obscurité, à un point d'eau secret et très spécial, les rhinocéros laissent derrière leur existence solitaire. | Open Subtitles | وهنا، تحت غطاء الظلام في أحد برك الماء السرية والخاصة جدا يتخلى وحيدو القرن عن حياتهم الإنفرادية المعتادة |
23 000 personnes se foulent la cheville chaque jour, sans marcher dans l'obscurité totale en forêt. | Open Subtitles | شخص يصابون بالتواء23.000 الكاحلين كل يوم دون المشي في الغابة في الظلام الحالك. |
Ne suis-je pas la preuve que l'équilibre entre la lumière et l'obscurité est possible ? | Open Subtitles | لست دليلا حيا على أنه يمكن للمرء أن يوازن الظلام مع الضوء؟ |
Face à l'obscurité, tu tires tout le monde vers la lumière. | Open Subtitles | في مواجهة الظلام انت من يأخذ الجميع الى النور |
On patientait dans l'obscurité, à 10 m de là, pendant qu'ils parlaient, fumaient et mangeaient. | Open Subtitles | كنا في الظلام على بعد عشرين قدماً بينما تكلموا ودخنوا وتناولوا العشاء |
Tu m'as gardé dans l'obscurité pendant si longtemps, c'était ton tour. | Open Subtitles | لقد أبقيتني في الظلام لفترة طويلة، والآن حان دورك |
l'obscurité s'abattit sur moi et j'en fus troublé, mais à peine avais-je ressenti ceci qu'en ouvrant les yeux, je suppose, la lumière m'engloba de nouveau. | Open Subtitles | وبعدها رأيت الظلام حولي و يزعجني وشعرت بهذا بصعوبة عندما كنت أفتح عيني كما يجب وإنصبّ الضوء على من جديد |
Vous n'avez pas besoin d'allumer toutes les bougies pour trouver la sortie de l'obscurité. | Open Subtitles | لا يتوجّب عليكِ أن تضيئي كل الشموع لتري طريقك عبر الظلام |
On m'a guidé hors de l'obscurité de l'homosexualité, j'en ai guidé d'autres vers la lumière. | Open Subtitles | وقاد أنا من الظلام المثلية الجنسية، ولذا فإنني قيادة الآخرين إلى النور. |
Tu ignores ce que c'est de se cacher dans l'obscurité et se réfugier ailleurs. | Open Subtitles | لا تعرفي ماذا يعني العيش في الظلام والإختباء في عالم آخر |
Peut-être faut-il le temps que tes yeux s'habituent à l'obscurité. | Open Subtitles | ربما تحتاج عيناك لوقت لكي تتلاءم مع الظلام |
Il ne peut se matérialiser dans l'obscurité et comme nous, il ne voit rien. | Open Subtitles | ولا يستطيع أن يظهر في الظلام ولا يستطيع أن يرانا أيضاً |
Puis, dans l'obscurité, un train a dû arriver et le percuter. | Open Subtitles | وبعد ذلك وفي الظلام لابد وأن القطار اصطدم به |
Nous allez nager dans l'obscurité aussi habile d'entre vous. ? | Open Subtitles | فلنسبح قبل هبوط الظلام سيمنحك هذا شعوراً افضل |
elle était donc obligée de chercher un nouvel avocat pour le laisser dans l'obscurité, et maintenant, nous vous avons vous...et vous | Open Subtitles | فكانت مجبرة على توكيل محامين جدد و تضعهم في الظلام و الآن لدينا أنت .. و أنت |
Ils n'ont pu, en raison de l'obscurité, identifier le type de l'hélicoptère ni obtenir d'autres renseignements. | UN | ولم يتمكن الفريق من اﻹبلاغ عن نوع الطائرة العمودية أو أي معلومات أخرى بسبب الظلام. |
Profitant de l'obscurité, ils ont pu fuir et regagner l'Iraq. | UN | استغل هؤلاء سقوط الظلام وفروا عائدين إلى العراق. |
Et peu importe l'obscurité que tu penses cacher, c'est écrit sur ta putain de gueule. | Open Subtitles | وأيًّا كانت الظلمة التي تخالين نفسكِ .تخفينها فإنها مرسومة بكلِ أنحاء وجهكِ |
Il se plaint d'être détenu dans une cellule 22 heures par jour, la plupart du temps dans l'obscurité et sans rien pour s'occuper. | UN | ويدعي بأنه وضع في زنزانة لمدة إثنتي وعشرين ساعة في اليوم، حيث يمضي أغلب الوقت في ظلام مفروض بالقوة دون أي شيء يشغله. |
Ces projets sont des bougies dans l'obscurité de la xénophobie. Je travaillerai en | UN | وهذان المشروعان يشكلان بصيصا من نور يضيء الظلمات التي تفشيها كراهية الأجانب. |
J'essaye d'amener une galaxie entière de l'obscurité à la lumière. | Open Subtitles | أُحاولُ جَلْب كامل المجرةِ مِنْ الظلامِ إلى الضوءِ. |
Et quand une Cosse fleurit dans l'obscurité, elle appartient ... à l'obscurité. | Open Subtitles | وعندما تتفتّح في الظلام، فإنها تنتمي للظلام |
Dans l'obscurité du sol de la forêt, il est une flamme éblouissante vert irisé. | Open Subtitles | في ظلمة أرض الغابة، فهو الحريق المبهر من الأخضر قزحي الألوان. |
Sortez de l'obscurité, Aislinn. Venez là où je peux vous voir. | Open Subtitles | إخرجى من بين الظلال أيسلين إلى حيث يمكننى رؤيتك |
Ils se préparent un nouveau siège pendant l'obscurité. | Open Subtitles | إنّهم يخطّطون لحصار آخر أثناء الظّلام |
Nous te renvoyons au néant et à l'obscurité d'où tu viens. | Open Subtitles | إني أُبعدك أيها الجحفل، للعدم والظلام الذي جئت منه |
Le SPT a visité ces lieux le soir; ils étaient plongés dans l'obscurité car il n'y avait pas d'électricité. | UN | وكانت هذه المرافق، عندما زارتها اللجنة الفرعية في الليل، مظلمة ولم تكن هناك أي إضاءة كهربائية. |
On ne retourne pas volontairement à l'obscurité, on ne devient pas aveugle par choix quand on a vu, | Open Subtitles | لا يمكن أن يعود للظلمة بإرادته أو أن يعمى عندما يهدى هبة البصر |
L'espoir avait survécu à l'obscurité de la guerre froide. | UN | وتخلص اﻷمـــــل من مخالب ظلمات الحرب الباردة. |