ويكيبيديا

    "l'occupant israélien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتلال الإسرائيلي
        
    • المحتل الإسرائيلي
        
    • موقع الاحتلال اﻹسرائيلي
        
    • للاحتلال الاسرائيلي
        
    L'imposition par l'occupant israélien de plus de 500 points de contrôle militaires fragmente la Cisjordanie et l'isole de Jérusalem-Est occupée. UN ويؤدي فرض الاحتلال الإسرائيلي لأكثر من 500 حاجز عسكري إلى تجزئة الضفة الغربية وعزلها عن القدس الشرقية المحتلة.
    La Conférence a salué la résistance et la détermination du Liban, gouvernement, peuple et résistance et s'est félicitée des succès enregistrés dans la libération des territoires libanais et de la défaite de l'occupant israélien. UN أشاد بصمود لبنان حكومة وشعبا ومقاومة وبما أنجزه من تحرير لأراض لبنانية ودحر الاحتلال الإسرائيلي عنها.
    Vatican a qualifiée de succès total, et après que le Saint-Père s'est rendu dans la ville libérée de Quneitra, ce qui a permis à tous les peuples de voir l'ampleur de la barbarie de l'occupant israélien, qui n'a pas hésité à détruire des villes tout entières pour satisfaire ses pulsions. UN كما أتت هذه الحملة أيضا بعد زيارة قداسته لمدينة القنيطرة المحررة والتي أتاحت لشعوب العالم فرصة أخرى للاطلاع على حجم همجية الاحتلال الإسرائيلي وعدم تورعه عن تدمير مدن كاملة لإشباع غرائزه.
    Il a rappelé que les événements déplorés étaient le résultat direct de la politique et des pratiques de l'occupant israélien, qui ne respectait pas l'obligation lui incombant en vertu de la quatrième Convention de Genève et des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وكررت اللجنة التأكيد على أن هذه الأحداث هي نتيجة لسياسات وممارسات الاحتلال الإسرائيلي ولعدم احترام إسرائيل لالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة ولأحكام قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    La solution se trouve dans le retrait de l'occupant israélien de ces territoires. UN والحل يكمن في خروج المحتل الإسرائيلي من هذه الأراضي.
    Enfin, ils rejettent les tentatives israéliennes visant à accuser les pays arabes de terrorisme, alors que ceux-ci remplissent leur devoir national et légitime, qui est de résister à l'occupant israélien. UN كما يرفضون محاولات إسرائيل إلصاق تهمة الإرهاب بالدول العربية التي تقوم بواجب المقاومة الوطنية المشروعة ضد الاحتلال الإسرائيلي لأراضيها.
    Celui—ci continuait de souffrir de l'occupation israélienne et des politiques restrictives de l'occupant israélien, en dépit de négociations qui ne progressaient guère et dans lesquelles les problèmes les plus critiques n'avaient pas encore été abordés. UN فالشعب الفلسطيني لا يزال يعاني من الاحتلال الإسرائيلي ومن سياساته القاسية على الرغم من المفاوضات التي ما زالت تراوح مكانها والتي لم تبدأ بعد في معالجة أهم المسائل.
    Il convient, toutefois, de signaler d'emblée que les enfants syriens n'ont pas tous accès à la protection et aux services fournis par le Gouvernement parce que certains d'entre eux vivent dans des régions qui sont le joug de l'occupant israélien. UN مع الإشارة بشكلٍ خاص إلى عدم إمكانية شمول جميع الأطفال السوريين بالرعاية والخدمات التي تُقدِّمُها الحكومة، وذلك لتواجدهم في مناطق تقع تحت نير الاحتلال الإسرائيلي.
    Celui-ci continuait de souffrir de l'occupation israélienne et des politiques restrictives de l'occupant israélien, en dépit de négociations qui ne progressaient guère et dans lesquelles les problèmes les plus critiques n'avaient pas encore été abordés. UN فالشعب الفلسطيني لا يزال يعاني من الاحتلال الإسرائيلي ومن سياسات إسرائيل القاسية على الرغم من المفاوضات التي ما زالت تراوح مكانها والتي لم تبدأ بعد في معالجة أهم المسائل.
    La Conférence a salué la détermination du Liban, Gouvernement, peuple et résistance et s'est félicitée des succès enregistrés qu'il s'agisse de libérer les territoires libanais ou de repousser l'occupant israélien. UN 18 - أشاد بصمود لبنان حكومة وشعبا ومقاومة وبما أنجزه من تحرير لأراض لبنانية ودحر الاحتلال الإسرائيلي عنها.
    23. REND HOMMAGE au Gouvernement libanais, à son peuple et à son mouvement de la résistance pour avoir réussi à libérer une partie des territoires libanais et à en chasser l'occupant israélien. UN 23 - يشيد بصمود لبنان حكومة وشعبا ومقاومة وبما أنجزه من تحرير لأراض لبنانية ودحر الاحتلال الإسرائيلي عنها.
    Rendant de nouveau hommage à la résistance libanaise et à la vaillance dont le peuple libanais a fait preuve et qui lui a permis de remporter la victoire sur les forces de l'occupant israélien et de libérer la plus grande partie des territoires du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    REND HOMMAGE au Gouvernement libanais, à son peuple et à son mouvement de la résistance pour avoir réussi à libérer une partie des territoires libanais et à en chasser l'occupant israélien. UN 24 - يشيد بصمود لبنان حكومة وشعبا ومقاومة وبما أنجزه من تحرير لأراض لبنانية ودحر الاحتلال الإسرائيلي عنها.
    Rendant de nouveau hommage à la résistance libanaise et à la vaillance dont le peuple libanais a fait preuve et qui lui a permis de remporter la victoire sur les forces de l'occupant israélien et de libérer la plus grande partie des territoires du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale; UN اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    Rendant de nouveau hommage à la résistance libanaise et à la vaillance dont le peuple libanais a fait preuve et qui lui a permis de remporter la victoire sur les forces de l'occupant israélien et de libérer la plus grande partie des territoires du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale, UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    Rendant de nouveau hommage à la résistance libanaise et à la vaillance dont le peuple libanais a fait preuve et qui lui a permis de remporter la victoire sur les forces de l'occupant israélien et de libérer la plus grande partie des territoires du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale, UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    Selon des estimations prudentes, 7 % de la population est handicapée et des milliers de Palestiniens ayant été ou étant incarcérés dans les prisons de l'occupant israélien souffrent de graves problèmes mentaux, physiques et sociaux. UN أضف إلى ذلك مسألة الاعاقة التي تبلغ نسبتها 7 في المائة، وهذه ايضا تقديرات محافظة، وكذلك المشكلات النفسية والاجتماعية والجسدية الجسيمة التي يشكو منها آلاف المعتقلين والمعتقلين السابقين في سجون الاحتلال الإسرائيلي.
    C'est pourquoi il est temps que les Membres de l'ONU unissent leurs efforts, pour appliquer les résolutions pertinentes de l'ONU sur le Golan et le rendre sans conditions à la Syrie, et pour obtenir le retrait de l'occupant israélien des fermes de Chebaa et les rendre au Liban. UN لقد حان الوقت لأن يوحد أعضاء الأمم المتحدة جهودهم لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة الخاصة بالجولان وإعادته إلى سوريا بدون أية شروط، وإلزام قوات الاحتلال الإسرائيلي بالانسحاب من مزارع شبعا وإعادتها إلى لبنان.
    Il estime que la poursuite de la colonisation et la multiplication des postes de contrôle reflètent le manque de crédibilité de l'occupant israélien pour ce qui est des initiatives de paix. UN ومواصلة الاستعمار والإكثار من نقاط التفتيش يعكسان عدم مصداقية المحتل الإسرائيلي فيما يتصل بمبادرات السلام.
    — À 1 h 15, la caserne abandonnée de Nabatiyeh a essuyé des tirs d'artillerie émanant des positions de l'occupant israélien à Dabché. UN - الساعة ١٥/١ تعرضت ثكنة الجيش المهجورة في النبطية لسقوط عدة قذائف من موقع الاحتلال اﻹسرائيلي في الدبشة.
    3. De soutenir la détermination des citoyens arabes syriens; d'appuyer leur résistance à l'occupant israélien et à ses pratiques répressives, ainsi que leur attachement à leur terre et à leur identité arabe syrienne, et d'affirmer que la quatrième Convention de Genève de 1949 s'applique à ces citoyens; UN ٣ - دعم صمود المواطنين العرب السوريين، والوقوف إلى جانبهم في تصديهم للاحتلال الاسرائيلي وممارساته القمعية، وإصرارهم على التمسك بأرضهم وهويتهم العربية السورية، والتأكيد على تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على مواطني الجولان العربي السوري المحتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد