ويكيبيديا

    "l'ocha" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • ومكتب منسق الشؤون الإنسانية
        
    • ومكتب منسق المساعدة الإنسانية
        
    • مكتب منسق الشؤون الإنسانية
        
    Sur le terrain, le personnel de l'OCHA doit fréquemment coordonner les activités de collègues occupant des postes de niveau plus élevé. UN وفي الميدان، كثيرا ما يكلف موظفو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالتنسيق بين زملائهم الذين هم في مناصب أعلى.
    On trouvera à l'annexe II les observations formulées par l'OCHA en réponse au présent rapport. UN وترد في المرفق الثاني المذكرة التي يعلق بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على هذا التقرير.
    Après enquête, le Comité a été informé que l'harmonisation avec l'OCHA pourrait prendre de un à deux ans. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خلق التناسق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمكن أن يستغرق سنة أو سنتين.
    Avec le soutien et la collaboration de l'OCHA : UN بدعم وتعاون من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية:
    Au niveau informel, les coordonnateurs de l'action humanitaire reçoivent aussi une rétro-information en temps réel sur leur performance lors des entretiens téléphoniques qu'ils ont chaque mois avec la direction de l'OCHA. UN وعلى الصعيد غير الرسمي، يتلقى منسقو الشؤون الإنسانية أيضاً تعقيبات فورية على أدائهم أثناء الاجتماعات الهاتفية الشهرية مع فريق الإدارة العليا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le HCR espère que d'autres institutions, ainsi que l'OCHA en particulier, comprendront le bien - fondé d'une approche se fondant sur les besoins. UN وتأمل المفوضية أن ترى وكالاتٌ أخرى ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالخصوص محاسن انتهاج نهج يركز على الاحتياجات.
    Le rôle de l'OCHA à cet égard a été souligné. UN وقد جرى التأكيد على دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد.
    À ce propos, pendant toute l'année 1999, l'OCHA entreprendra des examens par pays des dispositifs de protection et d'assistance mis en place pour les personnes déplacées. UN وبهذا الخصوص سيقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية طوال عام 1999 بعمليات استعراض قطرية لكل بلد على حدة يستعرض فيها ترتيبات الحماية والمساعدة للمشردين في الداخل.
    Une délégation mentionne l'intérêt de travailler étroitement avec l'OCHA et les coordonnateurs humanitaires concernant le processus d'appels consolidés, y compris les évaluations de besoins. UN واستحسن أحد الوفود العمل بصورة وثيقة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع منسقي الشؤون الإنسانية المعنيين بعملية النداءات الموحدة، بما في ذلك تقييم الاحتياجات.
    Compilé par l'OCHA sur la base de l'information fournie par les agences UN بيانات قام بجمعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على أساس معلومات قدمتها المنظمات المعنية الموجهة للنداء
    Selon l'OCHA, 50 000 personnes sont mortes à la suite des conflits dans le district de l'Ituri et 500 000 personnes ont été déplacées depuis 1999. UN وتفيد معلومات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن المنازعات في منطقة إيتوري أسفرت عن مصرع 000 50 شخص وتشريد 000 500 شخص منذ عام 1999.
    Rôle de l'OCHA dans les interventions internationales en cas d'incident lié à des armes biologiques ou à toxines UN دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الاستجابة الدولية لكل حادث من حوادث استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    Carte réalisée par l'OCHA, Afrique orientale. UN خريطة أعدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في شرق أفريقيا.
    Par ses activités de mobilisation au niveau mondial, l'OCHA a réussi à mieux faire prendre conscience des crises. UN ونجح مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إذكاء الوعي من خلال عمله الدعوي العالمي.
    Une évaluation interne des fonctions de l'OCHA au titre de la préparation était également en cours. UN وإضافة إلى ذلك، يُجرى تقييم داخلي للدور الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجال التأهب لحالات الطوارئ.
    Dans le secteur de l'énergie, l'action de l'OCHA a renforcé les mesures nationales tendant à stabiliser l'approvisionnement en énergie et a facilité l'aide internationale. UN وفي قطاع الطاقة، أدت جهود الدعوة التي قام بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تعزيز التدابير المحلية لكفالة استقرار الإمداد بالطاقة وتسهيل تقديم المساعدة الدولية.
    Elle a également recommandé que l'OCHA ait moins recours à des réunions comme mécanisme principal de coordination. UN ومن التوصيات الأخرى لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية الحد من الاعتماد على الاجتماعات كآلية تنسيق أساسية.
    L'UNDAC est gérée par l'OCHA. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بإدارة فريق للأمم المتحدة لتقييم وتنسيق الكوارث.
    En pareil cas et pour faire suite à la demande d'assistance d'un gouvernement concerné, l'OCHA peut intervenir en utilisant le Système des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe, dispositif qui lui permet de déployer une équipe d'intervention d'urgence, compétente, dans les quarante-huit heures. UN وفي حالات الطوارئ المفاجئة وبعد أن تطلب حكومة البلد المتأثر المساعدة، يمكن لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يستجيب باستخدام آلية فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق التي تتيح له أن يرسل، في غضون 48 ساعة، فريقاً من العاملين ذوي الخبرة في مجال التصدي للكوارث في حالات الطوارئ.
    La préparation en prévision des catastrophes est l'une des principales fonctions des bureaux régionaux de l'OCHA. UN 35 - ويمثل عمل التأهب للاستجابة واحدة من المهام الرئيسية المسندة إلى المكاتب الإقليمية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le Bureau, l'OCHA et le DAM tiennent également des réunions de coordination pour que la gestion prévisionnelle des vacances de poste se fasse en synergie. UN ويعقد أيضاً كل من مكتب تنسيق العمليات الإنمائية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    133. Le HCR et l'OCHA ont collaboré étroitement pendant l'année, notamment pour faire face aux crises qui ont secoué l'Afrique occidentale. UN 133- وتعاونت المفوضية ومكتب منسق الشؤون الإنسانية تعاوناً وثيقاً خلال السنة، وخاصة في الاستجابة للأزمات التي ألمت بغرب أفريقيا.
    Avec l'OCHA, l'UNICEF et le PAM, le HCR a également ordonné une étude interinstitutions des programmes d'aide humanitaire de l'ONU en Afghanistan, axée en particulier sur l'évaluation des besoins et la désignation des bénéficiaires. UN وانضمت المفوضية أيضاً إلى مكتب منسق الشؤون الإنسانية واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي لطلب إجراء تقييم مشترك بين الوكالات لبرامج المساعدة الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في أفغانستان، مع التركيز على مسائل تقييم الاحتياجات وتحديد المستفيدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد