Au paragraphe 225, l'Office a accepté de renforcer, comme le recommandait le Comité, les mécanismes de contrôle de l'accès au matériel et aux installations, en remédiant aux problèmes signalés. | UN | 404 - في الفقرة 225، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تقوم بتحسين الضوابط البيئة والمادية للدخول إلى النظام عن طريق معالجة نقاط الضعف التي تم تحديدها. |
Au paragraphe 253, l'Office a accepté de s'efforcer, comme le Comité le recommandait, de pourvoir les postes vacants dans le Département des services de contrôle interne. | UN | 410 - في الفقرة 253، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعالج مسألة الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية. |
Suivant la recommandation du Comité, l'Office a accepté de consigner par écrit sa pratique en matière de planification des successions. | UN | 185- وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تضع خطة رسمية لتعاقب الموظفين. |
l'Office a accepté de renforcer, comme le Comité l'avait recommandé, les mécanismes de contrôle physiques et environnementaux, en remédiant aux problèmes signalés. | UN | 225 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس بتحسين الضوابط البيئية والمادية عن طريق تدارك نقاط الضعف التي تم تحديدها. |
l'Office a accepté de s'efforcer, comme le Comité l'avait recommandé, de pourvoir les postes vacants dans le Département des services de contrôle interne. | UN | 253 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس بضرورة ملء الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Comité a recommandé de fixer et de respecter des délais plus stricts afin d'améliorer et renforcer les processus d'établissement des rapports et de suivi, et l'Office a accepté de le faire. | UN | 92 - وقد أوصى المجلس ووافقت الأونروا على وضع أطر زمنية أكثر صرامة وإنفاذها لتحسين وتعزيز عمليات الإبلاغ والمتابعة. |
Suivant la recommandation du Comité, l'Office a accepté de mettre en application des procédures de sauvegarde adéquates dans le cadre d'un plan antisinistre. | UN | 220- وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تضع إجراءات احتياطية كجزء من أي خطة لاستئناف التشغيل بعد الكوارث الحاسوبية. |
Au paragraphe 225, l'Office a accepté de renforcer, comme le Comité l'avait recommandé, les mécanismes de contrôle physiques et environnementaux, en remédiant aux problèmes signalés. | UN | 400 - في الفقرة 225، وافقت الأونروا على توصية اﻟﻤﺠلس لها بتحسين الضوابط البيئية والمادية عن طريق تدارك نقاط الضعف التي تم تحديدها. |
Au paragraphe 236, l'Office a accepté de suivre la recommandation du Comité en revoyant les paramètres du système et en corrigeant les défauts signalés dans le rapport de vérification de sécurité concernant le contrôleur de domaine Windows. | UN | 407 - في الفقرة 236، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تقوم باستعراض بارامترات النظام وبمعالجة أوجه القصور المحددة في تقرير الفحص الأمني الصادر عن حاسوب الخدمة المنظم لاسم النطاق بنظام ويندوز. |
Au paragraphe 240, l'Office a accepté de veiller, comme le recommandait le Comité, à ce que les tâches essentielles d'administration, de programmation et de maintenance des systèmes ne soient pas toutes confiées à la même personne ou, à défaut, de compenser cette concentration de pouvoir en mettant en place un mécanisme de contrôle indépendant. | UN | 408 - في الفقرة 240، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تكفل عدم قيام شخص واحد بالوظائف الحرجة المتصلة بإدارة النظام وبرمجته وصيانته، أو أن تنشئ، بدلا عن ذلك، وظيفة مراقبة مستقلة لتعويض ذلك. |
l'Office a accepté de suivre la recommandation du Comité en revoyant les paramètres du système et en corrigeant les défauts signalés dans le rapport de vérification de sécurité concernant le contrôleur de domaine Windows. | UN | 236 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بضرورة مراجعة بارامترات النظام ومعالجة أوجه الضعف التي تم تحديدها بواسطة تقرير الفحص الأمني على جهاز ويندوز للتحكم. |
Au paragraphe 236, l'Office a accepté de suivre la recommandation du Comité en revoyant les paramètres du système et en corrigeant les défauts signalés dans le rapport de vérification de sécurité concernant le contrôleur de domaine Windows. | UN | 404 - في الفقرة ٢٣٦، وافقت الأونروا على توصية اﻟﻤﺠلس لها بضرورة مراجعة بارامترات النظام ومعالجة أوجه الضعف التي تم تحديدها بواسطة تقرير الفحص الأمني على جهاز ويندوز للتحكم. |
Suivant la recommandation du Comité, l'Office a accepté de recruter un administrateur de la sécurité en matière d'informatique et de télématique et de concevoir une politique appropriée dès que possible. | UN | 216- وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تتابع خطتها لتوظيف مدير لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووضع سياسة أمنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأسرع وقت ممكن. |
Suivant la recommandation du Comité, l'Office a accepté de mettre en place des contrôles suffisants d'accès aux systèmes d'applications (par. 176). | UN | وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تنفذ ضوابط كافية للدخول إلى نظم التطبيق (الفقرة 176). |
Au paragraphe 206, le Comité indique que, suivant sa recommandation, l'Office a accepté de réaliser une étude sur l'utilisation de codes à barres et de scanneurs à main, et sur l'informatisation de la mise à jour des registres qui s'ensuivrait. | UN | 379 - في الفقرة 206، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تضطلع بدراسة عن استخدام الترميز بالأعمدة المتوازية (bar-coding) وأجهزة المسح اليدوية، ثم بعد ذلك حوسبة عملية استكمال القيودات. |
176. Suivant la recommandation du Comité, l'Office a accepté de mettre en place des contrôles suffisants d'accès aux systèmes d'applications. | UN | 176 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تنفذ ضوابط كافية للدخول إلى نظم التطبيق. |
l'Office a accepté de veiller, comme le Comité l'avait recommandé, à ce que les tâches essentielles d'administration, de programmation et de maintenance des systèmes ne soient pas toutes confiées à la même personne ou, à défaut, de compenser cette concentration de pouvoir en mettant en place un mécanisme de contrôle indépendant. | UN | 240 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس المتعلقة بكفالة عدم اضطلاع الشخص نفسه بالوظائف الحيوية لإدارة النظام وبرمجته وصيانته، أو القيام بدلا من ذلك بتنفيذ وظيفة رصد مستقلة كأداة ضبط تعويضية. |
Le Comité a recommandé que l'Office indique la valeur des travaux de construction en cours dans les états financiers de façon à se conformer aux dispositions du paragraphe 50 des normes comptables du système des Nations Unies, et l'Office a accepté de le faire. | UN | 20 - وأوصى المجلس بأن تكشف الأونروا عن قيمة أعمال التشييد الجارية في البيانات المالية بغية الامتثال للفقرة 50 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، ووافقت الأونروا على ذلك. |
Le Comité recommande que l'Office prenne les dispositions appropriées pour résorber les arriérés de paiement dans le cas des sommes exigibles depuis longtemps, ce que l'Office a accepté de faire. | UN | 45 - وأوصى المجلس بأن تتخذ الأونروا التدابير المناسبة للتصرف في المبالغ المستحقة منذ مدة طويلة، ووافقت الأونروا على ذلك. |
Le Comité a recommandé que le mandat du Département de l'audit et des inspections soit actualisé périodiquement compte tenu des modifications et anticipations récentes, et l'Office a accepté de le faire. | UN | 73 - وقد أوصى المجلس على وجوب تحديث ولاية إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش بانتظام لكي تعكس التغيُّرات والتوقعات حديثة العهد، ووافقت الأونروا على ذلك. |