ويكيبيديا

    "l'office a informé le comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأبلغت الأونروا المجلس
        
    • وقد أفادت الأونروا المجلس
        
    • وقام المكتب بإبلاغ المجلس
        
    l'Office a informé le Comité qu'il s'employait à mettre au point des directives en la matière. UN وأبلغت الأونروا المجلس أنها في صدد وضع منهجية من هذا القبيل.
    l'Office a informé le Comité qu'il avait commencé la mise en œuvre de la recommandation et pris plusieurs mesures en vue de réduire les risques. UN 113 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنها بدأت بالفعل تنفيذ التوصية، واتخذت كذلك عدة إجراءات للتخفيف من المخاطر.
    l'Office a informé le Comité qu'à la date de l'examen, les bandes de sauvegarde quotidiennes, qui étaient souvent réutilisées, n'étaient pas conservées dans le coffre. UN 228 - وأبلغت الأونروا المجلس أنه اعتبارا من تاريخ هذا الاستعراض، فإن مجموعات من أشرطة التخزين الاحتياطي التي تستخدم يوميا بالتناوب بشكل متكرر تبقى خارج الخزانة.
    l'Office a informé le Comité que ces soldes étaient dus à l'écart existant entre le coût des articles inventoriés et le prix moyen calculé par le système de gestion des stocks. UN وقد أفادت الأونروا المجلس بأن هذه المسألة سببها الفروق بين تكلفة أصناف المخزون ومتوسط السعر المحتسب في نظام إدارة المخزون.
    l'Office a informé le Comité qu'il entendait faire en sorte que cette nouvelle approche soit pleinement opérationnelle à la mi-2013. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يتوقع أن يتم تنفيذ هذا النهج الجديد بالكامل بحلول منتصف عام 2013.
    l'Office a informé le Comité qu'un manuel pratique en cours d'élaboration devait combler certaines des lacunes de sa politique en matière de projets. UN 156 - وأبلغت الأونروا المجلس أن كتيّب العمليات الجاري إعداده من شأنه أن يسد بعض الثغرات الموجودة في سياسة المشاريع.
    145. l'Office a informé le Comité que le contrôle des modifications d'applications se faisait suivant la méthode Adam. UN 145 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن مراقبة تغييرات التطبيقات تنفّذ من خلال عملية المنهجية التطبيقية لتطوير التطبيقات التي تستخدمها الوكالة.
    l'Office a informé le Comité qu'il avait entrepris d'examiner l'ensemble des vacances de postes d'agent local afin de déterminer si les postes vacants de longue date étaient encore nécessaires. UN 182- وأبلغت الأونروا المجلس أن ثمة عملية تجري عل نطاق الوكالة لتقييم الشواغر في الوظائف المحلية بهدف التثبت مما إذا كانت الوكالة مازالت بحاجة إلى الوظائف الشاغرة منذ زمن طويل.
    l'Office a informé le Comité qu'il donnait suite à cette recommandation dans le cadre de l'élaboration en cours de directives concernant le cycle de gestion et de contrôle des projets d'informatique. Elles prévoiront une fonction d'audit interne dans le cadre de chaque projet. UN 229- وأبلغت الأونروا المجلس أنها تقوم بمعالجة هذه الأمور كجزء من نشاطها المتواصل لوضع منهجية لدورة تطوير النظم، بما في ذلك إيجاد عملية مراجعة داخلية داخل كل مشروع.
    l'Office a informé le Comité que lorsqu'il aurait introduit le système de gestion des achats et des stocks, il pourrait adopter un nouveau logiciel qui lui permettrait de rendre compte de la valeur des biens non durables qui n'auront pas été utilisés. UN 81 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن تطبيق نظام إدارة المشتريات والموجودات سيتيح اعتماد برنامج حاسوبي جديد للمشتريات والموجودات يمكّن من الإبلاغ عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة.
    l'Office a informé le Comité qu'il était en train de mettre en place une stratégie globale dans le domaine des ressources humaines, qui avait fait l'objet d'un examen détaillé lors d'une réunion récente du Comité de gestion. UN 86 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنها في صدد اعتماد استراتيجية شاملة للموظفين نوقشت تفاصيلها في اجتماع عقد مؤخرا للجنة الإدارة.
    l'Office a informé le Comité qu'un système électronique amélioré d'évaluation et de notation du personnel, fondé sur les compétences, avait été élaboré et était mis en service pour le personnel recruté sur le plan international et le personnel d'encadrement recruté sur le plan local. UN 94 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنه تم إعداد نسخة محسّنة وإلكترونية وقائمة على الكفاءات لنظام تقييم الأداء، ويجري تطبيقها حاليا على الموظفين الدوليين وكبار الموظفين المحليين.
    l'Office a informé le Comité que la gestion des postes vacants avait été examinée lors des analyses des processus effectuées récemment, ainsi que par le Comité de gestion en décembre 2007. UN 102 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنّ إدارة الوظائف الشاغرة قد نُظر فيها في سياق عمليات الاستعراض التي أُجريت مؤخرا، ونظرت فيها أيضا لجنة الإدارة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    l'Office a informé le Comité qu'un programme bien établi de sauvegardes quotidiennes et mensuelles existait au siège d'Amman. UN 113 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنّ لدى المقر في عمّان جداول زمنية للتخزين الاحتياطي للبيانات، وأنّ هذا التخزين يُنفَّذ بشكل يومي وشهري.
    l'Office a informé le Comité que, compte tenu des difficultés financières auxquelles il devait faire face, il appliquerait les recommandations susmentionnées dans la limite des ressources disponibles et en fonction de ses priorités. UN 132 - وأبلغت الأونروا المجلس أنه نظرا للصعوبات المالية التي تواجهها، فسوف تنفّذ التوصيات المتعلقة بمكتب الخدمات بقدر ما تسمح به الموارد والأولويات ذات الأسبقية.
    l'Office a informé le Comité que le manuel de gestion du cycle des programmes, auquel le Groupe chargé de la coordination et de la promotion des programmes était en train de travailler, apporterait une réponse à certaines questions intéressant les projets, les programmes et les interventions d'urgence, dans un cadre plus vaste. UN 166 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن كتيّب إدارة الدورة البرنامجية الذي تعده حاليا وحدة تنسيق البرامج ودعمها سيتصدى لبعض هذه القضايا في سياق أوسع لعمليات المشاريع والبرامج وحالات الطوارئ.
    l'Office a informé le Comité qu'il pressait plus activement l'Autorité palestinienne de le rembourser et qu'il avait prévu de demander des dérogations afin d'éviter qu'à l'avenir les sommes dues au titre de la taxe sur la valeur ajoutée continuent de s'accumuler. UN 34 - وأبلغت الأونروا المجلس أنها عاكفة على تعزيز مساعيها لطلب استرداد تلك المبالغ من السلطة الفلسطينية، وأنها تعتزم طلب إعفائها من تلك الضريبة لتفادي تراكم مبالغ إضافية في المستقبل.
    l'Office a informé le Comité que le personnel des bureaux de la bande de Gaza et de la Cisjordanie se rendait auprès des fournisseurs pour les informer des pratiques concernant le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies et le Système commun de codification des Nations Unies. UN 60 - وأبلغت الأونروا المجلس أن موظفي المشتريات التابعين لها في المكتبين الميدانيين في الضفة الغربية وغزة زاروا المورّدين لإبلاغهم بممارسات سوق الأمم المتحدة العالمية وبنظام الترميز الموحد للأمم المتحدة.
    l'Office a informé le Comité que les crises récurrentes l'avaient obligé à octroyer des droits d'administrateur à certaines personnes afin de pouvoir assurer les services de paie et les achats urgents. UN وقد أفادت الأونروا المجلس بأن حدوث الأزمات في أوقات معينة اقتضى منح صلاحيات مديري البرامج لبعض المستخدمين لإتاحة تجهيز كشوف المرتبات وتلبية احتياجات الشراء العاجلة.
    l'Office a informé le Comité qu'il élaborait la politique demandée et qu'il la rendrait publique d'ici à octobre 2012. UN 154 - وقد أفادت الأونروا المجلس بأنها بصدد وضع سياسة منظِّمة للوصول المادي والبيئة ستصدر بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    l'Office a informé le Comité qu'il procédait au recrutement d'un administrateur de bases de données qui serait chargé de passer en revue toutes les modifications apportées aux bases de données et aux programmes. UN 150 - وقد أفادت الأونروا المجلس بأنها بصدد استقدام مديرٍ لقواعد البيانات سيُكلَّف بمراجعة جميع التغييرات المدخلة على قواعد البيانات والبرامج.
    l'Office a informé le Comité que certains documents ayant été établis parallèlement plutôt que selon une séquence logique, quelques défauts d'alignement étaient inévitables. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأن بعض الوثائق كان يُعد في الوقت نفسه وليس في تسلسل منطقي وبالتالي لم يكن هناك مفر من وجود قدر من سوء التنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد