:: Prestation de conseils techniques à l'Office de la protection du citoyen et de la citoyenne en vue de l'élaboration et de l'application de la loi sur son organisation, et promotion de l'adoption de la loi auprès des parlementaires | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى مكتب حماية المواطنين في وضع وإنفاذ قانونه الأساسي، ودعوة أعضاء البرلمان إلى اعتماده |
Un consultant a été recruté dans le cadre de ce projet pour aider l'Office de la protection à s'acquitter de son mandat. | UN | وكجزء من هذا المشروع، تم تعيين خبير استشاري لمساعدة مكتب حماية المواطن على تنفيذ ولايته. |
Prestation de conseils techniques à l'Office de la protection du citoyen en vue de l'élaboration et de l'application de la loi sur son organisation, et promotion de l'adoption de la loi auprès des parlementaires | UN | إسداء المشورة التقنية إلى مكتب حماية المواطنين في وضع وإنفاذ قانونه الأساسي، ودعوة أعضاء البرلمان إلى اعتماده |
:: Poursuite des progrès dans le renforcement de l'efficacité de l'Office de la protection du citoyen | UN | :: إحراز مزيد من التقدم نحو تعزيز فعالية مكتب حماية المواطنين |
Conseils et accompagnement offerts chaque semaine à l'Office de la protection du citoyen en vue de la promotion des droits de l'homme, de l'ouverture d'enquêtes sur les violations des droits de l'homme et du renforcement de la protection juridique des enfants | UN | إسداء المشورة والتوجيه أسبوعيا للمكتب المعني بحماية المواطنين (مؤسسة أمين المظالم) لتعزيز حقوق الإنسان، وإجراء تحقيقات بشأن حقوق الإنسان، وتحسين الحماية القانونية للأطفال |
Adoption par le Parlement des textes relatifs à l'Office de la protection du citoyen conformément aux Principes de Paris | UN | اعتماد البرلمان تشريعا بشأن مكتب حماية المواطن، وذلك وفقا لمبادئ باريس |
Adoption par le Parlement des textes relatifs à l'Office de la protection du citoyen conformément aux Principes de Paris | UN | اعتماد البرلمان تشريعا بشأن مكتب حماية المواطن وذلك وفقا لمبادئ باريس |
Du fait de l'impasse politique, le Parlement n'a pas été saisi des textes relatifs à l'Office de la protection du citoyen. | UN | نظراً للمأزق السياسي، لم يدرج تشريع بشأن مكتب حماية المواطن على جدول أعمال البرلمان |
v) Loi portant sur la création, l'organisation et le fonctionnement de l'Office de la protection du citoyen; | UN | ' ٥ ' القانون المتعلق بإنشاء وتنظيم وتشغيل " مكتب حماية المواطنين " ؛ |
Des difficultés financières avaient aussi amené à réduire la représentation du Ministère dans les provinces et l'Office de la protection de la famille, au sein du Ministère, ne comportait à l'heure actuelle que 15 travailleurs sociaux qualifiés. | UN | وأدت المصاعب المالية أيضاً إلى تخفيض تمثيل الوزارة في المقاطعات، ولم يعد يوجد لدى مكتب حماية الأسرة التابع للوزارة سوى 15 مشرفاً اجتماعياً. |
2 sessions de formation relatives aux instruments d'enquête sur les violations des droits de l'homme, aux procédures d'enquête et à la rédaction de rapports, organisées à l'intention de 15 membres du personnel de l'Office de la protection du citoyen | UN | تنظيم دورتين تدريبيتين لخمسة عشر موظفا في مكتب حماية المواطنين عن أدوات التحقيق والتحقيقات وكتابة التقارير بشأن حقوق الإنسان |
Visites de suivi mensuelles effectuées conjointement avec l'Office de la protection du citoyen dans les commissariats de police, les établissements pénitentiaires et les institutions judiciaires pour évaluer les conditions et la légalité des détentions | UN | إجراء زيارات رصد شهرية بالاشتراك مع مكتب حماية المواطنين إلى أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز والمؤسسات القضائية لتقييم ظروف الاحتجاز ومشروعيته |
Par un accompagnement au quotidien avec l'appui de la composante de police et de 3 spécialistes des questions pénitentiaires de l'Office de la protection des citoyens chargés d'aider à l'identification des groupes vulnérables, à la collecte et la gestion des données, au suivi des plaintes et à l'amélioration des conditions de détention. | UN | تحقّق ذلك بتقديم التوجيه يوميا بدعم من عنصر الشرطة و 3 من موظفي السجون في مكتب حماية المواطنين، فيما يتعلق بتحديد الفئات الضعيفة، وجمع البيانات وإدارتها، ومتابعة الشكاوى، وتحسين أوضاع السجون |
Le Comité demande également à l'État partie, lorsqu'il élaborera son deuxième rapport périodique, d'engager de larges consultations avec l'Office de la protection du citoyen et la société civile. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف إجراء مشاورات على نطاق واسع مع مكتب حماية المواطنين ومع المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري الثاني. |
40. Depuis juillet 2011, le HCDH et l'Organisation internationale de la Francophonie apportent un appui à l'Office de la protection du citoyen d'Haïti. | UN | 40- ومنذ تموز/يوليه 2011، قدّمت المفوضية والمنظمة الدولية للفرانكفونية الدعم إلى مكتب حماية المواطنين في هايتي. |
La MINUSTAH et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont également intensifié leur collaboration avec l'Office de la protection du citoyen, en mettant un consultant international à sa disposition et en apportant leur soutien à ses bureaux extérieurs. | UN | كما زادت البعثة ومفوضية حقوق الإنسان من مستوى تعاونهما مع مكتب حماية المواطن من خلال تعيين مستشار دولي وتوفير الدعم للمكاتب الميدانية. |
3.1.1 Adoption par le Parlement des textes relatifs à l'Office de la protection du citoyen conformément aux Principes de Paris | UN | 3-1-1 اعتماد البرلمان تشريعا بشأن مكتب حماية المواطن وذلك وفقا لمبادئ باريس |
3.1.1 Adoption de législation par le Parlement concernant l'Office de la protection du citoyen conformément aux Principes de Paris | UN | 3-1-1 اعتماد البرلمان تشريعا بشأن مكتب حماية المواطن وذلك وفقا لمبادئ باريس |
:: Conseils et accompagnement offerts chaque semaine à l'Office de la protection du citoyen en vue de la promotion des droits de l'homme, de l'ouverture d'enquêtes sur les violations des droits de l'homme et du renforcement de la protection juridique des enfants | UN | :: إسداء المشورة والتوجيه أسبوعيا للمكتب المعني بحماية المواطنين (مؤسسة أمين المظالم) لتعزيز حقوق الإنسان، وإجراء تحقيقات بشأن حقوق الإنسان، وتحسين الحماية القانونية للأطفال |
Conseils et accompagnement offerts chaque semaine à l'Office de la protection du citoyen en vue de la promotion des droits de l'homme, de l'ouverture d'enquêtes sur les violations des droits de l'homme, du renforcement de la protection juridique des enfants et de la désignation, au sein du personnel de l'Office, de 2 responsables de la protection de l'enfance dans 2 départements | UN | إسداء المشورة والتوجيه أسبوعيا للمكتب المعني بحماية المواطنين (مؤسسة أمين المظالم) لتعزيز حقوق الإنسان، وإجراء تحقيقات بشأن حقوق الإنسان، وتحسين الحماية القانونية للأطفال وإنشاء جهات اتصال لحماية الأطفال تابعة للمكتب في مقاطعتين |
:: Conseils et accompagnement offerts chaque semaine à l'Office de la protection du citoyen en vue de la promotion des droits de l'homme, de l'ouverture d'enquêtes sur les violations des droits de l'homme, d'une amélioration de la protection juridique des enfants et de la création de postes de délégué à la protection de l'enfance dans deux départements | UN | :: إسداء المشورة والتوجيه أسبوعيا للمكتب المعني بحماية المواطنين (مؤسسة أمين المظالم) لتعزيز حقوق الإنسان، وإجراء تحقيقات بشأن حقوق الإنسان، وتحسين الحماية القانونية للأطفال وإنشاء نقاط اتصال لحماية الأطفال تابعة للمكتب في مقاطعتين |