ويكيبيديا

    "l'office national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكتب الوطني
        
    • المكتب الحكومي
        
    • الهيئة الوطنية
        
    • الوكالة الوطنية
        
    • المؤسسة العامة
        
    • والمكتب الوطني
        
    • للمكتب الوطني
        
    • السلطة الوطنية
        
    • الديوان الوطني
        
    • مكتب الدولة
        
    • الهيئة القومية
        
    • الوكالة الحكومية
        
    • وكالة الدولة
        
    • والهيئة الوطنية
        
    • والسلطة الوطنية
        
    l'Office national des affaires féminines pilote un projet de logement pour les victimes de la traite et ébauche une politique nationale. UN ويقوم المكتب الوطني لشؤون المرأة بتنفيذ مشروع رائد لإسكان ضحايا الاتجار بالبشر، ووضع سياسة وطنية في هذا الشأن.
    Programmes et activités de l'Office national du développement communautaire UN برامج المكتب الوطني للتنمية المجتمعية وأنشطته
    Il ressort de l'examen des dossiers de l'Office national du diamant que le Libéria délivre un certificat du Processus de Kimberley pour chaque envoi dont il est saisi. UN يتضح من استعراض ملفات المكتب الحكومي للماس أن ليبريا تصدر شهادة كمبرلي لكل شحنة تمر رسميا عبر المكتب.
    Répartition du personnel de santé au sein de l'Office national de santé et de la Fondation médicale Hamad, selon la profession, le genre et la nationalité en 2008 UN توزع العاملين بالمهن الصحية في الهيئة الوطنية للصحة ومؤسسة حمد الطبية حسب المهنة والجنس والجنسية عام 2008 المجموع الكلي
    l'Office national de formation mettra aussi sur pied un nouveau cadre national de qualifications fondées sur la compétence. UN وستقوم الوكالة الوطنية للتدريب أيضاً بوضع إطار وطني جديد للمؤهلات القائمة على أساس الكفاءة.
    Elle a dit avoir présenté à l'Office national une réclamation composée de 11 éléments. UN وزعمت الشركة أنها قدمت مطالبتها التي تتألف من 11 بنداً إلى المؤسسة العامة.
    l'Office national de médiation n'a désigné d'animateur des négociations à aucun moment durant la période d'évaluation. UN والمكتب الوطني للوساطة لم يُقم على الإطلاق بتعيين رئيس للمفاوضات خلال فترة التقييم.
    Les experts ont demandé si l'Office national des affaires féminines avait pris des mesures pour enrayer ce phénomène. UN واستفسر الخبراء عما إذا كان المكتب الوطني لشؤون المرأة يتخذ أي تدابير للتصدي لهذه الظاهرة.
    l'Office national du droit d'auteur a, pour sa part, pour objectif de préserver les intérêts des auteurs et de développer les activités de création. UN أما المكتب الوطني لحقوق المؤلف فيهدف إلى حماية مصالح المؤلفين وتنمية اﻷنشطة الابداعية.
    Le système d'achat des récoltes aux producteurs par l'Office national de sécurité alimentaire faisait l'objet de controverses dans le secteur agricole. UN وقد كان نظام شراء المكتب الوطني لمحاصيل المنتجين مثار جدل في القطاع الزراعي.
    l'Office national de prévention du suicide supervise l'application de cette stratégie. UN ويشرف المكتب الوطني للوقاية من الانتحار على تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    l'Office national d'Assistance aux Réfugiés et Sinistrés (ONARS) apporte son soutien à ces populations ainsi qu'aux citoyens déplacés à l'intérieur de leur pays. UN ويقدم المكتب الوطني لمساعدة اللاجئين والمنكوبين دعمه إلى هؤلاء السكان وكذلك إلى المواطنين المشردين داخلياً.
    Centre de documentation, des archives et des publications de l'Office national de la famille et de la population (ONFP). UN مركز الوثائق والمحفوظات والمنشورات في المكتب الوطني للأسرة والسكان
    Il ressort des dossiers de l'Office national du diamant que toutes les exportations officielles ont eu pour destinataire un participant. UN يتضح من سجلات المكتب الحكومي للماس أنه تم تصدير جميع الشحنات الرسمية إلى مشاركين.
    La mise en œuvre de ces lois est supervisée par l'Office national de la sécurité nucléaire. UN ويشرف على تنفيذ هذه القوانين المكتب الحكومي للسلامة النووية.
    Loi de 1999 sur l'Office national du régime des pensions UN قانون الهيئة الوطنية لبرنامج المعاشات لعام 1999
    Loi créant l'Office national des grands ensembles, no 17 de 1979; UN قانون الهيئة الوطنية اﻹنمائية لتنمية اﻹسكان، رقم ٧١ لعام ٩٧٩١؛
    l'Office national de l'aménagement du territoire est un agent d'exécution chargé des fonctions d'information de base sur les biens fonciers incombant au Gouvernement. UN الوكالة الوطنية للأراضي هي وكالة تنفيذية تتولى مسؤولية المهام الأساسية للحكومة المحورية فيما يتعلق بمعلومات الأراضي.
    l'Office national n'aurait pas versé la somme qu'il s'était engagé à payer. UN وهي تزعم أن المؤسسة العامة لم تسدّد هذا المبلغ.
    :: Prestation d'avis au Cabinet du Premier Ministre, à l'Office national d'identification et à la Commission nationale de supervision de l'identification au sujet de la conduite du processus d'identification dans l'ensemble du pays UN :: إسداء المشورة إلى مكتب الوزير الأول والمكتب الوطني لتحديد الهوية بشأن تسيير عملية تحديد الهوية في جميع أنحاء البلد
    Centre international de formation en santé de la reproduction relevant de l'Office national de la famille et de la population (ONFP). UN المركز الدولي للتدريب في مجال الصحة الإنجابية التابع للمكتب الوطني للأسرة والسكان
    Les données sont ensuite transmises à l'Office national des diamants (National Diamond Authority), à Monrovia. UN وبعد ذلك تحول بيانات الانتاج هذه إلى السلطة الوطنية للماس في منروفيا.
    Des actions complémentaires en matière de formation sont également prévues en collaboration avec l'Office national de l'Artisanat. UN ومن المتوقع أيضا اتخاذ إجراءات تكميلية تتصل بالتدريب وذلك بالتعاون مع الديوان الوطني للصناعة التقليدية.
    Toute manutention de substances hautement dangereuses est soumise à l'autorisation préalable de l'Office national de la sécurité nucléaire. UN ويشترط في أي تناول للمواد الشديدة الخطورة الحصول على ترخيص من مكتب الدولة للسلامة النووية.
    128. l'Office national des antiquités est chargé de préserver le patrimoine culturel des différents groupes ethniques du pays et de le présenter comme ayant une valeur humaine qu'il ne faut pas négliger. UN ٨٢١- وتتولى الهيئة القومية لﻵثار مهام صون وعرض التراث الثقافي لمختلف أعراق البلاد كقيمة بشرية لا يمكن تجاهلها.
    Le cadre juridique applicable dans ce domaine est la loi sur l'environnement national de 1995. En vertu de cette loi, le Gouvernement a créé l'Office national de l'environnement (la National Environment Agency) en tant que principal organisme public pour la coordination et la gestion des questions environnementales. UN فالقانون الوطني للبيئة لعام 1995 هو القانون الإطاري المتعلق بالبيئة إذ أنشأ السلطة الوطنية لإدارة البيئة بصفتها الوكالة الحكومية الرئيسية المعنية بتنسيق وإدارة المسائل البيئية.
    l'Office national du logement a obtenu en 1965 de la fédération islandaise des handicapés l'autorisation de financer la construction d'appartements à louer. UN وقد حصلت وكالة الدولة لﻹسكان على إذن بتمويل بناء شقق لﻹيجار من جانب الاتحاد اﻵيسلندي للمعوقين عام ٥٦٩١.
    Sous la direction du Gouvernement pakistanais et de l'Office national de gestion des catastrophes, les États-Unis se sont employés dès le début des inondations à fournir de l'aide à tous ceux qu'ils ont pu atteindre et à ceux qui en ont le plus besoin. UN تعمل الولايات المتحدة، في ظل توجيه من حكومة باكستان والهيئة الوطنية لإدارة الكوارث، منذ الأيام الأولى للفيضانات لتقديم المساعدة لأولئك الذين تستطيع الوصول إليهم والذين هم في أمس الحاجة إليها.
    L'une des toutes nouvelles institutions créées est l'Office national pour la gestion des catastrophes, qui dirige l'action menée pour faire face aux inondations. UN والسلطة الوطنية لإدارة الكوارث هي إحدى المؤسسات التي أنشئت حديثاً، وتقود جهود الاستجابة للفيضانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد