ويكيبيديا

    "l'officier qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضابط الذي
        
    Alors qu'il était interrogé dans une caserne, il a été torturé par L'officier qui l'avait arrêté et par 13 autres soldats quand il a voulu protester de son innocence. UN وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه.
    L'officier qui a pris une balle sous ma garde. Open Subtitles الضابط الذي تلقّى رصاصة أثناء فترة حراستي
    Tu peux demander à L'officier qui a écrit l'amende de m'appeler ? Open Subtitles هل يمكنك العثور على الضابط الذي كتب التذكرة ومحادثتي؟
    C'est vous L'officier qui a été attaqué la nuit dernière ? Open Subtitles آسفة، مهلاً. هل أنت الضابط الذي تعرض للهجوم تلك اللية؟
    L'officier qui habite ici peut faire pression sur lui. Open Subtitles ربما يستطيع الضابط الذي يعيش هنا أن يضغط عليه
    L'officier qui m'a fouillé... J'avais des médicaments sur moi. Open Subtitles الضابط الذي قام بتفتيشي فهو يمتلك جهازي الطبي
    L'officier qui l'avait arrêté n'a pas pu témoigner parce qu'il était mort. Open Subtitles الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته لأنه كان قد مات
    Désolé, Vôtre Honneur, mais comment vous diriez... legalement, quand L'officier qui vous a arreté... avait des relations sexuelles avec vôtre femme? Open Subtitles أنا آسف، حضرة القاضي، لكن ...ماذا سندعوه قانونيا، عندما يكون الضابط الذي إعتقلك يمارس الجنس مع زوجتك؟
    L'officier qui vous a arrêté a dit vous avoir vu en train de vendre de la drogue dans le parc. Open Subtitles الضابط الذي إعتقلك قال أنّه رآك بعمليّة بيع مُخدّرات يداً بيد في المُتنزّه.
    L'officier qui se trouvait dans le véhicule de la MONUC a continué jusqu'à Kapalata et a signalé les faits suivants : UN وقد توجه الضابط الذي كان في العربة التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كابالاتا، وقام بالإبلاغ عما يلي:
    Le haut fonctionnaire qui formule un plan ou une politique de caractère criminel et le commandant militaire ou L'officier qui ordonne que soit commis un acte criminel en application d'un tel plan ou d'une telle politique assument une responsabilité particulière dans le crime qui est en définitive commis. UN ويتحمﱠل المسؤول الحكومي الذي يضع خطة أو سياسة اجرامية والقائد العسكري أو الضابط الذي يأمر بارتكاب فعل إجرامي عند تنفيذ هذه الخطة أو السياسة مسؤولية خاصة عن ارتكاب الجريمة في حال ارتكابها.
    Et qu'en est-il de L'officier qui a écrit le premier rapport ? Open Subtitles ماذا عن الضابط الذي كتب التقرير الأصلي؟
    Elle était délibérément cachée dans les dossiers de L'officier qui s'est occupé de la déposition, Darren Wilden. Open Subtitles لقد تم إخفائها عمداً في ملفات الضابط "الذي سجل هذه الأقوال، الضابط "دارن ويلدن
    - Nom de L'officier qui vous a arrêté? Open Subtitles اسم الضابط الذي قام بالإعتقال؟
    L'officier qui nous a sauvés ce jour-là. Open Subtitles الضابط الذي أنقذنا هذا بالسابق.
    L'officier qui travaille ici aux pièces à conviction. Open Subtitles الضابط الذي يعمل هنا في خزنة الدليل.
    Il m'a semblé reconnaître L'officier qui vient de sortir. Open Subtitles أظنني أعرف الضابط الذي رحل للتو.
    Le jeudi 23 août, la soeur cadette de Sara Cristina s'est rendue à la base des forces aériennes, accompagnée d'une avocate. L'officier qui les a reçues lui dit : " Tu dois être sa soeur, parce que tu lui ressembles beaucoup. UN وفي يوم الخميس ٢٣ آب/أغسطس، ذهبت شقيقة سارة كريستينا الصغرى إلى قاعدة القوات الجوية بصحبة محام، وقال لها الضابط الذي تعامل معهما: " لابد أن تكوني أختها إنك تشبهينها تماما.
    Qui était L'officier qui était charge du Sergent Draper ? Open Subtitles من كان الضابط الذي الذي الهم
    L'officier qui se tient là m'a dit qu'il vous a vue... vous tenir à côté de la victime. Open Subtitles الضابط الذي يقف هناك أخبرني أنهشاهدك... .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد