ويكيبيديا

    "l'offre et de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العرض والطلب في مجال
        
    • العرض والطلب على
        
    • العرض والطلب فيما
        
    • العرض والطلب كليهما
        
    • العرض والطلب ويمكن
        
    • هذا الإمداد
        
    • في العرض والطلب المتعلقين
        
    • العرض والطلب التي تقوم
        
    • العرض والطلب المتغيرة
        
    • عرض الأدوية المخدرة والطلب
        
    • والعرض والطلب في
        
    • بالعرض والطلب في
        
    • للعرض والطلب العالميين
        
    • للعرض والطلب في
        
    • وخفض العرض
        
    L'objectif que constitue le développement rural durable est étroitement lié aux caractéristiques de l'offre et de la demande énergétiques. UN ويرتبط بلاغ هدف التنمية الريفية المستدامة ارتباطا وثيقا بأنماط العرض والطلب في مجال الطاقة.
    Elle est la conséquence de l'offre et de la demande de travailleurs à la recherche d'un équilibre. UN وهذا نتيجة لحالة العرض والطلب على العمال.
    L'évaluation de l'offre et de la demande de professionnels a été classée parmi les aspects problématiques de l'outil d'évaluation. UN واعتبروا قياس العرض والطلب فيما يتصل بالمحاسبين مجالاً من المجالات التي تنطوي على تحديات في أداة التقييم.
    La sécurité alimentaire devrait être abordée du point de vue à la fois de l'offre et de la demande. UN الأمن الغذائي ينبغي النظر إليه من جانبي العرض والطلب كليهما.
    Des mesures devraient être prises parallèlement à la réduction de l'offre et de la demande, notamment pour : UN وينبغي لهذه التدابير أن تُتخَّذ بشكل منسّق مع تدابير خفض العرض والطلب ويمكن لها أن تشتمل على ما يلي:
    On mettra à la disposition de ces organes des données fiables et autres renseignements sur la nature, la structure et les tendances de l'offre et de la demande licites et illicites de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs. UN وستتاح لهاتين الهيئتين بيانات يمكن الوثوق بها ومعلومات أخرى تتعلق بطابع الإمداد المشروع وغير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ومواد اشتقاقها، وأنماط هذا الإمداد واتجاهاته.
    D'une façon générale, les stocks de mercure sont une variable importante de l'offre et de la demande de cette substance pour un certain nombre de raisons : UN وبصفة عامة فإن مخزونات الزئبق تمثّل أحد المتغيّرات الهامة في العرض والطلب المتعلقين بالزئبق، وذلك لعدد من الأسباب:
    La mise en place d'un système de transit international viable pour Nauru nécessiterait une analyse de l'offre et de la demande d'énergie afin d'établir si un tel système serait rentable. UN ويتطلب إنشاء نظام دولي للمرور العابر لصالح ناورو تحليل العرض والطلب في مجال الطاقة لتحديد الجدوى الاقتصادية لمثل هذا النظام.
    Les participants ont également demandé la création d'un mécanisme par lequel les secteurs privé et public pourraient à titre volontaire investir dans le développement des ressources humaines et dans l'ajustement plus efficace de l'offre et de la demande de main-d'œuvre. UN كما وجهت دعوات نادت بإنشاء آلية اختيارية لاستثمار القطاعين العام والخاص في تنمية الموارد البشرية والمطابقة على نحو أفضل بين العرض والطلب في مجال العمالة.
    D'autres encore ont opté pour une approche mixte, par exemple en prenant en considération les préoccupations environnementales, et notamment climatiques, dans les plans élaborés pour faire face à l'évolution future de l'offre et de la demande énergétique. UN وجمع أطراف أخرى بين النهجين النزولي والقطاعي من ذلك مثلاً إدماج الشواغل المناخية وغيرها من الشواغل البيئية عند قيامها بوضع الخطط لتلبية متطلبات العرض والطلب في مجال الطاقة مستقبلاً.
    Celui-ci, sur la base de ces rapports, fait le bilan de la situation générale, en évaluant en particulier l'évolution de l'offre et de la demande mondiales. UN واستناداً إلى هذه التقارير، سينظر المجلس في الوضع العام، وسيستعرض بصفة خاصة حركة العرض والطلب على الصعيد العالمي.
    Celui-ci, sur la base de ces rapports, fait le bilan de la situation générale, en évaluant en particulier l'évolution de l'offre et de la demande mondiales. UN واستناداً إلى هذه التقارير، سينظر المجلس في الوضع العام، وسيستعرض بصفة خاصة حركة العرض والطلب على الصعيد العالمي.
    Il a été question de nouveau de l'évaluation de l'offre et de la demande de professionnels au niveau national. UN وتواصل النقاش بشأن تقييم العرض والطلب فيما يتصل بالمحاسبين في البلدان.
    L'augmentation relativement faible de l'indice des prix à la consommation (IPC), compte tenu du recul brutal de l'approvisionnement de Gaza en denrées alimentaires, est imputable à la baisse de l'offre et de la demande. UN ويعزى ارتفاع الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، الذي كان معتدلا نسبيا بالنظر إلى الانخفاض الحاد في إمدادات غزة بالأغذية، إلى تراجع العرض والطلب كليهما().
    Des mesures devraient être prises parallèlement à la réduction de l'offre et de la demande, notamment pour : UN وينبغي أن تُتخذ إجراءات متسقة مع تدابير خفض العرض والطلب ويمكن أن تشمل:
    Il sera mis à la disposition des organes susmentionnés des données et renseignements fiables sur la nature, la structure et les tendances de l'offre et de la demande licites et illicites de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs. UN وستتاح لهاتين الهيئتين بيانات يمكن الوثوق بها ومعلومات أخرى تتعلق بطابع الإمداد المشروع وغير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ومواد اشتقاقها، وأنماط هذا الإمداد واتجاهاته.
    La réduction simultanée de l'offre et de la demande de mercure aboutit à une diminution de la quantité de cette substance circulant dans la société sans que cela perturbe gravement l'une ou l'autre. UN والتخفيضات المتوازية في العرض والطلب المتعلقين بالزئبق ستؤدي إلى انخفاض في كمية الزئبق المتداولة في المجتمع بدون حدوث اختلالات كبيرة في واحدة من كفتي الميزان.
    17. Comme la FAO et le Fonds international de développement agricole (FIDA) le soulignent dans des études récentes, les faits remettent en question la théorie de l'économie de marché et son principe de l'offre et de la demande. UN 17- وقد أشارت منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في دراسات حديثة إلى أن الواقع يتحدى نظرية اقتصاد السوق وقاعدة العرض والطلب التي تقوم عليها().
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES INCIDENCES DE L'ÉVOLUTION DES STRUCTURES DES MARCHÉS, DE l'offre et de la DEMANDE SUR LES PRIX DES PRODUITS DE BASE ET LES EXPORTATIONS PRÉSENTANT UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة في أسعار السلع الأساسية وصادراتها
    e. Consultations avec l'Organe de contrôle et les gouvernements des pays qui produisent et fabriquent les stupéfiants et formulation de recommandations visant à maintenir l'équilibre de l'offre et de la demande d'opiacés, à en faciliter l'accès à l'échelle mondiale et à éviter la prolifération des sources d'approvisionnement; UN هـ - التشاور مع الهيئة وحكومات البلدان المنتجة والمصنّعة، وتقديم توصيات إليها، بغية الحفاظ على التوازن بين عرض الأدوية المخدرة والطلب عليها، وتلافي انتشار مصادر العرض وتشجيع توفر الأدوية المخدرة للأغراض الطبية في جميع أنحاء العالم؛
    Il faudrait aussi mettre au point des plans ou des procédures de planification intégrés qui tiennent compte de la capacité d'accueil, de l'offre et de la demande dans le secteur touristique, de l'exploitation des ressources et des incidences économiques, socioculturelles et environnementales des activités. UN ويُفْتَقَر أيضا إلى خطط متكاملة أو عمليات تخطيطية تتصدى لقضايا من قبيل: طاقةالاستضافة؛ والعرض والطلب في مجال السياحة؛ واستخدام الموارد؛ والاثار الاقتصادية، والاجتماعية-الثقافية، والبيئية.
    Ils comportent la mise en place d'un observatoire sur l'emploi, d'une instance de coordination, d'un dispositif d'évaluation du plan d'action, d'un système de prévision de l'offre et de la demande d'emploi, la réalisation d'un programme d'étude et d'enquêtes prioritaires et le développement d'un programme de formation en analyse et gestion du marché du travail. UN وتشمل إنشاء مرصد للعمالة وهيئة تنسيق وجهاز لتقييم خطة العمل ونظام للتنبؤ بالعرض والطلب في مجال العمالة وتنفيذ برنامج للدراسات والمسوح ذات الأولوية ووضع برنامج للتدريب على تحليل وإدارة سوق العمل.
    En vue d'appuyer les importants travaux du Groupe spécial, la Norvège a fait réaliser une étude sur les tendances et perspectives à long terme de l'offre et de la demande de bois et leurs incidences sur la gestion durable des forêts. UN ولدعم ما يقوم به الفريق من عمل مهم، بادرت النرويج الى إعداد دراسة عن الاتجاهات والفرص البعيدة المدى للعرض والطلب العالميين على الخشب وأثرهما على اﻹدارة المستديمة للغابات.
    À cette fin, des études de l'offre et de la demande ont été faites en 1990 au Pérou, au Chili, en Argentine, au Brésil et en Uruguay. UN وأجريت لهذا الغرض دراسات استقصائية ميدانية للعرض والطلب في عام ١٩٩٠ في كل من بيرو وشيلي واﻷرجنتين والبرازيل وأوروغواي.
    Ils ont joué un rôle décisif dans l'exécution d'un large éventail de programmes d'assistance technique consacrés à la réduction de l'offre et de la demande, à la répression du trafic illicite et aux mesures visant à assurer la pleine application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues et la réalisation des objectifs convenus lors de la session extraordinaire. UN وكان ذلك من الوسائل المفيـدة في تنفيذ حافظة من برامج المساعدة التقنية، تشمل خفض الطلب وخفض العرض وقمع الاتجار غير المشروع واتخـاذ التدابير الرامية الى ضمان تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات تنفيذا كاملا، وتحقيق الأهداف المتفق عليها إبـان الدورة العشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد