La Mission conjointe est répartie sur cinq lieux : un quartier général à Damas, une présence à Lattaquié, des bureaux à Chypre et à New York, et une présence au siège de l'OIAC à La Haye. | UN | تعمل البعثة المشتركة في خمسة مواقع على النحو التالي: مقرها الرئيسي في دمشق؛ وموقع في اللاذقية؛ ومكتبان صغيران في قبرص ونيويورك؛، ووجود في مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي. |
L'information correspondante a été communiquée à une réunion du groupe de planification des opérations, tenue au siège de l'OIAC, à La Haye, du 6 au 9 novembre 2013. | UN | وقُدمت المعلومات إلى اجتماع لفريق التخطيط التنفيذي عُقد في مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
La présence du Directeur général d'une organisation telle que l'OIAC à l'Assemblée générale, organe universel de l'ONU, est aussi naturelle que nécessaire. | UN | إن وجود مدير عام لمنظمة من قبيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هيئة عالمية تابعة للأمم المتحدة، أي الجمعية العامة، هو وجود طبيعي بقدر ما هو ضروري. |
Depuis qu'il est devenu partie à la Convention sur les armes chimiques en 2000, mon pays en respecte pleinement toutes les dispositions et entretient de bonnes relations avec l'OIAC à La Haye. | UN | وإن بلدي، منذ انضمامه إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2000، يمتثل امتثالاً تاماً لجميع أحكامها ويحتفظ بعلاقات جيدة مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي. |
Avant même la conclusion des négociations de l'OIAC à Genève, l'Argentine, le Brésil et le Chili avaient signé conjointement la Déclaration de Mendoza en 1991, c'est-à-dire l'engagement officiel d'interdire les armes chimiques et biologiques. | UN | بل إنه حتى قبل استكمال المفاوضات بشأن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في جنيف واجتمعت الأرجنتين مع البرازيل وشيلي للتوقيع على إعلان مندوزا في عام 1991، وهو التزام رسمي تماما لحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Ainsi, pour la première fois, en juin 2005, tous les États du Moyen-Orient non parties à la Convention ont participé à une manifestation de l'OIAC à Chypre, précisément consacrée à cette région. | UN | فعلى سبيل المثال، حَضَرتْ لأول مرة، في حزيران/يونيه 2005، جميع دول الشرق الأوسط التي ليست أطرافاً في الاتفاقية اجتماعاً عقدته منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في قبرص، ركز تحديداً على تلك المنطقة. |
En outre, des experts iraquiens ont participé à un séminaire organisé par l'OIAC à La Haye du 6 au 8 juillet 2005, et des préparatifs sont en cours pour prendre part à un séminaire qui se tiendra dans la capitale jordanienne. | UN | وشارك خبراء عراقيون أيضاً في الدورة التدريبية/حلقة العمل التي نظمتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي، هولندا، في الفترة 6-8 تموز/يوليه 2005. وتجري الاستعدادات الآن للمشاركة في الدورة التي ستقام قريباً في العاصمة الأردنية. |
Après plusieurs réunions au Siège de l'ONU, elle s'est rendue à celui de l'OIAC, à La Haye, où elle a tenu des consultations avec le Directeur général, son équipe et d'autres parties prenantes les 19 et 20 octobre. | UN | فبعد عقدها سلسلة اجتماعات في مقر الأمم المتحدة، سافرت إلى مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي لإجراء مشاورات في 19 و 20 تشرين الأول/أكتوبر مع المدير العام وموظفيه وغيرهم من المعنيين. |
Dans la conduite de ces activités, la Coordonnatrice spéciale est restée en contact permanent avec le Directeur général de l'OIAC et moi-même pour veiller à ce que tant le siège de l'OIAC à La Haye que le Secrétariat de l'ONU à New York soient intégralement et rapidement informés des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans l'exécution des tâches qui lui ont été confiées. | UN | وفي إطار الاضطلاع بهذه الأنشطة، ظلت المنسقة الخاصة على اتصال مستمر مع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومعي شخصيا لكفالة إطلاع مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي والأمانة العامة للأمم المتحدة بشكل تام وبسرعة على التقدم المحرز والتحديات المواجهة في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف. |
La Coordonnatrice spéciale reste en contact permanent avec le Directeur général de l'OIAC et moi-même pour veiller à ce que tant le siège de l'OIAC à La Haye que le Secrétariat de l'ONU à New York soient intégralement informés de l'évolution de la situation, des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans l'exécution des tâches qui ont été confiées à la Mission conjointe. | UN | وتبقى المنسقة الخاصة على اتصال دائم مع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومعي لكفالة أن يظل مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي والأمانة العامة للأمم المتحدة على علم تام بتطور الحالة والتقدم المحرز والتحديات التي تواجه تنفيذ المهام المنوطة بالبعثة المشتركة. |
:: Pour assurer l'intégrité des échantillons, des scellés inviolables ont été apposés et les échantillons sont restés sous la surveillance d'un inspecteur jusqu'au moment où ils ont été remis au personnel du laboratoire de l'OIAC à l'aéroport de Rotterdam, le 31 août 2013. | UN | :: ضمنت سلامةَ العينات أختامٌ غير قابلة للتلاعب بها و/أو بقاؤها ماديا في حوزة أحد المفتشين حتى لحظة تسليمها إلى موظفي مختبر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في مطار روتردام في 31 آب/أغسطس 2013. |
La Mission conjointe maintiendra une liaison aussi bien avec le siège de l'OIAC à La Haye qu'avec le Siège de l'ONU à New York, l'objectif étant d'instaurer une coordination et un dialogue efficaces avec les principales parties prenantes. | UN | 6 - ولكفالة فعالية التنسيق والتشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، ستواصل البعثة المشتركة الاتصال بكل من مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي ومقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
La Mission conjointe disposera de bureaux à Damas et à Chypre, d'un bureau de liaison à New York et d'un bureau de représentation au siège de l'OIAC à La Haye. | UN | 12 - وستحتفظ البعثة المشتركة بمكتبين في دمشق وقبرص، وبمكتب اتصال في نيويورك، ومكتب يمثلها في مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي. |
Le Secrétaire général indique que la Mission conjointe disposera de bureaux à Damas et à Chypre, d'un bureau de liaison à New York et d'un bureau de représentation au siège de l'OIAC à La Haye. | UN | 5 - ويذكر الأمين العام أن البعثة المشتركة سيكون لها مكتب في دمشق ومكتب في قبرص، ومكتب اتصال في نيويورك، وتمثيل في مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي. |
En septembre dernier, nous avons participé au forum académique organisé par l'OIAC à La Haye et avons contribué à la tenue, au Siège des Nations Unies, d'une réunion de haut niveau consacrée à la Convention sur les armes chimiques, au cours de laquelle s'est exprimé le Secrétaire général Ban Ki-moon. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، شاركنا في المنتدى الأكاديمي الذي نظمته منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي، وساعدنا على تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي عقد في مقر الأمم المتحدة، وخاطبه الأمين العام بان كي - مون. |
A cet égard, nous apprécions la précieuse contribution de l'OIAC à l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité ainsi que sa participation aux travaux du Comité contre le terrorisme. | UN | وفي ذلك الصدد، نعرب عن تقديرنا للمساهمة القيّمة من قبل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، علاوة على مساهمتها المستمرة في أعمال لجنة مكافحة الإرهاب. |
J'ai eu le privilège de représenter l'OIAC à la Réunion de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale ainsi qu'à la Sixième réunion de haut niveau entre les Nations Unies et des organisations régionales et intergouvernementales, tenue en juillet sous la présidence du Secrétaire général. | UN | وكان لي شرف تمثيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة، وكذلك في الاجتماع السادس الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، المعقود في تموز/يوليه برئاسة الأمين العام. |
d) Échanges efficaces engagés avec les acteurs internationaux pour aider l'OIAC à vérifier la destruction des agents de guerre chimiques, de tous les précurseurs chimiques et des composants binaires d'agents neurotoxiques dans une installation de destruction située hors du territoire syrien | UN | (د) المشاركة الفعالة مع الجهات الفاعلة الدولية لدعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من تدمير العوامل الحربية الكيميائية وجميع السلائف الكيميائية والعناصر الثنائية للعوامل المؤثرة في الأعصاب في مرفق تدمير خارج الجمهورية العربية السورية |