ويكيبيديا

    "l'oit et l'unicef" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظمة العمل الدولية واليونيسيف
        
    l'OIT et l'UNICEF ont élaboré un manuel de formation sur la lutte contre la traite des enfants. UN ووضعت منظمة العمل الدولية واليونيسيف دليلاً تدريبياً للمساعدة في مكافحة الاتجار بالأطفال. ويقوم
    Le Bangladesh a signé un mémorandum d'accord avec l'OIT et l'UNICEF afin d'éliminer le travail des enfants dans le secteur de l'industrie du vêtement qui est l'un des plus gros employeurs d'enfants. UN وقد وقعت بنغلاديش مذكرة اتفاق مع منظمة العمل الدولية واليونيسيف من أجل القضاء على عمل اﻷطفال في قطاع صناعة الملابس الذي يعد واحدا من أكبر مستخدمي اﻷطفال.
    Collaboration avec l'UNESCO en matière d'éducation sur la prévention du crime en milieu urbain, compte tenu des médias; avec l'OMS sur la prise en charge clinique des détenus séropositifs ou sidéens; avec l'OIT et l'UNICEF pour l'amélioration de la justice pour mineurs. UN التعاون مع اليونسكو بشأن التثقيف في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية، وفي سياق وسائط اﻹعلام الجماهيري، ومع منظمة الصحة العالمية بشأن الادارة الاكلينيكية فيما يتعلق بالسجناء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والسجناء المصابين باﻹيدز؛ ومع منظمة العمل الدولية واليونيسيف بشأن تحسين قضاء اﻷحداث.
    Collaboration avec l'UNESCO en matière d'éducation sur la prévention du crime en milieu urbain, compte tenu des médias; avec l'OMS sur la prise en charge clinique des détenus séropositifs ou sidéens; avec l'OIT et l'UNICEF pour l'amélioration de la justice pour mineurs. UN التعاون مع اليونسكو بشأن التثقيف في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية، وفي سياق وسائط اﻹعلام الجماهيري، ومع منظمة الصحة العالمية بشأن الادارة الاكلينيكية فيما يتعلق بالسجناء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والسجناء المصابين باﻹيدز؛ ومع منظمة العمل الدولية واليونيسيف بشأن تحسين قضاء اﻷحداث.
    L'État partie devrait solliciter à cet effet l'assistance d'organismes compétents des Nations Unies, tels que l'OIT et l'UNICEF, ainsi que d'organisations non gouvernementales. UN وينبغي أن تسعى الدولة الطرف إلى التعاون في هذا الشأن مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل منظمة العمل الدولية واليونيسيف ومع المنظمات غير الحكومية.
    Un plan d'action a été adopté fin décembre par la Conférence internationale sur le Travail des enfants organisée par le Gouvernement norvégien, en association avec l'OIT et l'UNICEF. UN واعتمدت خطة العمل هذه في نهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر المؤتمر الدولي المعني بعمل اﻷطفال الذي نظمته حكومة النرويج بالتعاون مع منظمة العمل الدولية واليونيسيف.
    48. Au niveau interne, le Chili cherche à éliminer l'utilisation de la main-d'oeuvre enfantine là où elle subsiste et a été largement aidé par l'OIT et l'UNICEF. UN ٤٨ - واستطرد يقول إن شيلي تسعى على الصعيد الداخل إلى القضاء على حالات عمالة الأطفال التي لا تزال موجودة، وتتلقى في هذا الصدد مساعدات قيمة من منظمة العمل الدولية واليونيسيف.
    Afin de progresser vers la solution de ces problèmes graves, le Représentant spécial recommande que les ministères et organismes gouvernementaux concernés collaborent étroitement avec les organisations syndicales et patronales, les organisations non gouvernementales et les organisations internationales comme l'OIT et l'UNICEF. UN وضمانا لتحقيق تقدم في التصدي لهذه المشاكل الخطيرة على نحو واف بالغرض، يوصي الممثل الخاص، بأن تتعاون الوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة تعاونا وثيقا مع منظمات العمال وأرباب العمل، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، مثل منظمة العمل الدولية واليونيسيف.
    Le représentant de l'OIT avait également évoqué la Conférence internationale sur le travail des enfants que devait convoquer du 27 au 30 octobre à Oslo le Gouvernement norvégien, en collaboration avec l'OIT et l'UNICEF. UN وأشار الممثل أيضاً إلى المؤتمر الدولي المعني بعمل اﻷطفال الذي ستعقده حكومة النرويج في الفترة من ٩٢ إلى ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر في أوسلو، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية واليونيسيف.
    f) Demander à cet effet l'aide, si nécessaire, d'organismes internationaux spécialisés, en particulier l'OIT et l'UNICEF. UN (و) التماس المساعدة إذا لزم الأمر من المنظمات الدولية المختصة بهذا الشأن، ولا سيما منظمة العمل الدولية واليونيسيف.
    Pour cela, l'OIT et l'UNICEF préconisent un cadre intégré de politiques sociales pour répondre aux besoins des parents qui travaillent et des familles, l'accent étant mis sur la fourniture de soins de qualité aux enfants comme facteur essentiel d'un travail décent et d'un développement durable. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تدعو منظمة العمل الدولية واليونيسيف إلى اعتماد إطار متكامل للسياسات الاجتماعية يكفل تلبية احتياجات الوالدين العاملين والأسر العاملة مع التركيز على توفير الرعاية الجيدة للأطفال بوصفها عنصرا أساسيا لتحقيق العمل اللائق والتنمية المستدامة.
    l'OIT et l'UNICEF appuient la collecte de données relatives à l'étendue, aux caractéristiques et aux facteurs déterminants du travail des enfants au moyen du Programme d'information statistique et de suivi sur le travail des enfants (SIMPOC) mis en place par l'OIT et des enquêtes en grappes à indicateurs multiples de l'UNICEF. UN 57 - وتدعم منظمة العمل الدولية واليونيسيف على حد سواء جمع البيانات بشأن مدى انتشار ظاهرة عمل الأطفال وخصائصها ومحدداتها من خلال برنامج المعلومات الإحصائية ورصد عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، والمسوح العنقودية متعددة المؤشرات لليونيسيف.
    D'autres organismes, comme l'OIT et l'UNICEF ont eu recours à des évaluations structurées de la formation, des audits de l'égalité entre les sexes et des missions pour évaluer les résultats des efforts déployés aux fins du renforcement des capacités et de la formation en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN وأبلغت كيانات أخرى على غرار منظمة العمل الدولية واليونيسيف عن استخدام تقييم التدريب الرسمي، وعمليات المراجعة الجنسانية والبعثات المعنية بالقضايا الجنسانية لتقييم نتائج/أثر الجهود الرامية إلى تعزيز تنمية القدرات والتدريب من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Dernièrement, un atelier national s'est tenu en collaboration avec l'OIT et l'UNICEF pour étudier la Convention de 1973 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi (No 138). UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، عُقدت حلقة عمل وطنية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية واليونيسيف لدراسة اتفاقية منظمة العمل الدولية لسنة ١٩٧٣ المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن العمل )الاتفاقية رقم ١٣٨(.
    L'OIT invite les États Membres à souscrire aux conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant (A/64/172) et d'œuvrer avec des institutions telles que l'OIT et l'UNICEF pour définir leur intervention nationale face au travail forcé des enfants. UN وقال إن المنظمة تدعو الدول الأعضاء إلى تأييد النتائج والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية الطفل (A/64/172) والعمل مع وكالات مثل منظمة العمل الدولية واليونيسيف لتشكيل استجاباتها الوطنية بالنسبة لعمل الأطفال.
    Après la signature des deux instruments, le 1er octobre 2007, le Bureau a lancé, conjointement avec l'OIT et l'UNICEF et avec le concours du Ministère des affaires sociales et le Conseil pour les personnes handicapées une réunion publique destinée à convaincre les parlementaires de ratifier la Convention sans attendre et adopter le projet de loi sur les droits des personnes handicapées. UN وعقب التوقيع على هذين الصكين في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، قام المكتب، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية واليونيسيف وبالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية ومجلس شؤون المعوقين، بتنظيم حدث عام كان الغرض منه تشجيع المشرِّعين على تأييد التصديق على الاتفاقية في مرحلة مبكرة واعتماد قانون وطني بشأن حقوق المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد