La radio a dit qu'il fera 40 degrés aujourd'hui à l'ombre. | Open Subtitles | يقولون في الراديو بأن الحراره ستكون 104 في الظل |
Cette image de l'ombre dans l'allée, ça correspond à sa pose sur cette photo. | Open Subtitles | هذه الصورة من الظل التي في الزقاق يطابق شكله في الصورة |
Mais les dieux le tiennent en laisse, dans l'ombre, et si je meurs sans successeur, cela déchaînera l'enfer sur terre. | Open Subtitles | ولكن الآلة تتحفظ عليها فى الظلال وإذا متُ بدون خليفة ، فستنتشر على جميع بقاع الأرض. |
Il existe des royaumes de magie au-delà même de ma portée, où ma mère pourrait se cacher dans l'ombre. | Open Subtitles | هنالك ممالك مِن السحر الأسود خارج متناول يدي حتّى حيث تترصّد والدتي في ثنايا الظلال |
T'as lu quoi que ce soit sur une forêt qui luit dans l'ombre, ou de serpents mangeurs d'homme ? | Open Subtitles | صحيح, هل قرأتِ أيّ شيءٍ عن غابات تتألق في الظلام أو أفاعٍ تأكل الناس ؟ |
Dans une région instable comme le Moyen-Orient, on ne peut pas instaurer une paix solide et durable dans l'ombre de la menace nucléaire. | UN | ففي منطقة سريعة التأثر مثل الشرق الأوسط، لا يمكن تحقيق سلام قوي ودائم، إذا ظل الخطر النووي مخيما على المنطقة. |
Hélas, l'ombre de l'esclavage n'a pas totalement disparu. | UN | ومما يدعو للأسف أننا لم نتخلص بعد من كل ظلال الرق. |
♪ Je ne peux pas me passer de toi quand la flamme brûle toujours ♪ ♪ Cela ne fait aucune différence jour ou nuit ♪ ♪ l'ombre ne s'efface jamais ♪ | Open Subtitles | ولا فرق حيث أنتقل ♪ لا أستطيع التغلب عليك عندما لا يزال اللهب يحترق ولا فرق ليلا أو نهارا الظل يبدو أنه لن يتلاشى ابدا |
Il est temps que le monde réalise qu'un héros ne se cache pas dans l'ombre. | Open Subtitles | ربما حان الوقت ليدرك الجميع أن البطل الحقيقي لا يختفي في الظل |
Contrairement à toi, je dirigerai d'un trône, et pas dans l'ombre. | Open Subtitles | عكسك، أنا اقود في وضح النهار وليس من الظل. |
Imaginez-nous comme des fermiers, cherchant l'ombre dans la sécheresse de l'été, avec une invasion de sauterelles dans nos champs. | Open Subtitles | تخيلني و عائلتي كمزارعين يبحثون عن الظل في الجفاف مع موجة من الجراد يأكلون حقولنا |
Sors de l'ombre, jeune fille, et entre dans la lumière. | Open Subtitles | اخرجي من الظل أيتها الفتاة وهيا إلى النور |
Parce que quelqu'un doit vivre dans l'ombre pour que d'autres puissent vivre dans la lumière. | Open Subtitles | لأن شخصا ما عليه العيش في الظلال ليمكن للآخرين العيش في ضوء. |
Tout ce que vous faîtes, se cacher dans l'ombre, suivre les gens, c'est lui, pas vous. | Open Subtitles | كل ما تفعلينه الآن الإختباء في الظلال وملاحقة الناس هذا طبعه وليس أنتِ |
Mais loin à l'ombre de l'or, et du savoir, il y a une autre vérité. | Open Subtitles | ولكن في الظلال بعيدا عن الحقيقه ، والمعرفة ، تكمن حقيقة أخرى |
Je n'avais pas d'autre choix que de la livrer à l'ombre. | Open Subtitles | لم يكن لدي اي خيار سوى تسليمها لطائفة الظلام |
Si tu tiens vraiment à quelqu'un... parfois il est plus sûr de les laisser dans l'ombre. | Open Subtitles | إن كنت تهتم لأمر شخص ما بعض الأحيان من الآمن إبقاءه في الظلام |
Mais vous êtes exposé et vous allez vous précipiter vers l'ombre. | Open Subtitles | لكنك في العراء الآن وسوف تبقى خائفاً من الظلام |
Faites vous savez cela comme lequel c'est, à grandissez dans l'ombre d'un être humain? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عما يعنيه تكبر في ظل وجود الإنسان؟ |
Oh, crois moi. je sais combien c'est dur de vivre dans l'ombre de sa soeur. | Open Subtitles | اوه، ثق بي، اعرف كم الأمر صعباً ان تعيش في ظل اخيك |
C'est la première fois en 8 ans que je vois l'ombre de mon frère. | Open Subtitles | هذه أوّل مرّة منذ 8 سنين أرى ظلال شخصيّة أخي القديمة. |
C'est ce que je disais, cette pauvre femme vit dans l'ombre, de peur d'être rejetée. | Open Subtitles | هذه المرأة المسكينة مجبرة على العيش في الخفاء لأنها تشعر أنها منبوذة |
En quête de fraîcheur elle aussi, la tortue passe la journée à l'ombre des arbres, où elle expulsera des graines non digérées dans ses excréments. | Open Subtitles | والسلحفاة ستبحث عن الظلّ تستهلك معظم يومها لتهدأ تحت الأشجار حيثما ستترك بشكل قطعيّ بعض البذور الغير مهضومة مع روثها |
Mais le gouvernement de l'ombre au nom du pouvoir national est quand même un gouvernement de l'ombre. | Open Subtitles | لكنّ حكومة ظلّ باسم الأمن قوميّ حتّى الآن حكومة ظلّ |
Maintenant, dis-moi pourquoi l'ombre se réunit dans le nord et l'identité de ton contact. | Open Subtitles | لِماذا يجتمع تنظيم (ألظِل) هنا بِألشمال وماهو ألتعريف ألخاص بوسيلة أتصالك |
"Que l'ombre de la nuit témoigne et détruise ceux qui résistent pour qu'ils ne me fassent pas de mal. " | Open Subtitles | "دع ظلام الليل المدلهم يشهد تحطيم تلك الأرواح التي تقاوم.." "فلا يستطيعون إيذائي" |
Jusqu'à ce que l'ombre touche cette ligne. | Open Subtitles | اللعبة ستنتهى عندما يَمْسُّ الظِلَّ هذا الخَطِّ. |
Puis on te portera à l'ombre avec une gourde pleine d'eau. | Open Subtitles | ووَضعَك هناك في الظِلِّ مَع مطعم لطيف ملئ بالماءِ |
Je suis le Chercheur de l'ombre Seth Byrne, vous apportant la vérité depuis ce... euh, parking. | Open Subtitles | معكم المظلم الباحث سيث بيرن جالباً لكم الحقيقة من هذا اه، موقف للسيارات |
Cela prouve sans l'ombre d'un doute que la Croatie, promettant une chose, fait exactement le contraire dans la pratique. | UN | وذلك يبرهن، بما لا يدع مجالا للشك، على أن كرواتيا تتعهد بشيء بينما تفعل في الحقيقة عكسه تماما. |
Dans la tombe, il y a des artéfacts dont un que recherche un agent de l'ombre. | Open Subtitles | وداخِل هذا ألقبر توجد قطعه أثريه واحدةً مُميزه تم صُنعها بعد نفي عميل ألظِلال |