ويكيبيديا

    "l'ont pas encore ratifiée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصدق عليها بعد
        
    • تصدق بعد على الاتفاقية
        
    • تصدقا عليها بعد
        
    • تصدِّق عليها بعد
        
    • توقع بعد الاتفاقية أو تصدق عليها
        
    • تصدق على الاتفاقية
        
    • تصدّق عليها بعد
        
    • توقع أو تصادق بعد
        
    • تصادق عليها بعد
        
    Sept signataires de la Convention ne l'ont pas encore ratifiée. UN كما أن سبعة بلدان موقعة لم تصدق عليها بعد.
    Neuf autres ont signé la Convention mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN وقد وقَّعت تسع دول أخرى على الاتفاقية الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد.
    La Convention, forte de plus de 180 États parties, est un accord multilatéral quasi universel et la Suisse invite les pays qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire. UN وقال إن الاتفاقية قد اقتربت من العالمية بانضمام 180 دولة إليها وينبغي للبلدان التي لم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك.
    2. Se félicite également que de très nombreux pays aient ratifié la Convention et demande à tous ceux pays qui ne l'ont pas encore ratifiée ou n'y ont pas encore adhéré de le faire dès que possible; UN " 2 - ترحب كذلك بالتصديق على الاتفاقية من جانب عدد كبير للغاية من البلدان، وتهيب بجميع البلدان المتبقية التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    A l'heure actuelle, seuls deux Etats, à savoir l'Egypte et le Maroc, ont ratifié la Convention ou y ont accédé et deux autres Etats, à savoir le Chili et le Mexique, l'ont signée mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN وفي الوقت الحالي صدقت دولتان فقط هما مصر والمغرب على الاتفاقية أو انضمتا اليها ووقعت دولتان هما شيلي والمكسيك عليها وان لم تصدقا عليها بعد.
    Par ailleurs, les neufs États suivants : Allemagne, Angola, Congo, Maroc, Nigéria, Pologne, République démocratique du Congo, Roumanie et Yougoslavie ont signé la Convention internationale mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN ووقعت الدول التسع التالية على الاتفاقية لكنها لم تصدِّق عليها بعد: ألمانيا وأنغولا وبولندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورومانيا والكونغو والمغرب ونيجيريا ويوغوسلافيا.
    Nous appelons les États qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire. UN ونطالب الدول التي لم تصدق على الاتفاقية بعد بأن تفعل ذلك.
    Neuf autres ont signé la Convention mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN وقد وقَّعت تسع دول أخرى على الاتفاقية الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Neuf autres ont signé la Convention mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN وقد وقَّعت تسع دول أخرى على الاتفاقية الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Action no 2: Encourageront sans relâche les signataires de la Convention qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire le plus tôt possible. UN الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Action no 2: Encourageront sans relâche les signataires de la Convention qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire le plus tôt possible. UN الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Nous exhortons vivement les États qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire en vue de garantir son acceptation universelle. UN ونحث بقوة تلك الدول التي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك بهدف كفالة قبولها العالمي.
    Les dix État suivants l'ont signée, mais ne l'ont pas encore ratifiée : Allemagne, Angola, Congo, Maroc, Nigéria, Pologne, République démocratique du Congo, Roumanie, Uruguay et Yougoslavie. UN ووقّعـت عشـر دول أخرى علـى الاتفاقيـة الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد. وهي: أنغولا، الكونغو، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، ألمانيا، المغرب، نيجيريا، بولندا، رومانيا، أوروغواي ويوغوسلافيا.
    2. Se félicite également que de très nombreux pays aient ratifié la Convention et demande à tous ceux qui ne l'ont pas encore ratifiée ou n'y ont pas encore adhéré de le faire dès que possible; UN 2 - ترحب أيضا بالتصديق على الاتفاقية من جانب عدد كبير للغاية من البلدان، وتهيب بجميع البلدان المتبقية التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    2. Constate avec déception que la Convention n'avait pas été ratifiée par tous les pays en 2000, et demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore ratifiée ou qui n'y ont pas encore adhéré de le faire ; UN 2 - تعرب عن خيبة أملها لعدم تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام 2000، وتحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها حتى الآن، على أن تفعل ذلك؛
    Deux d'entre eux − les Îles Marshall et la Pologne − ont signé la Convention, mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN ومن بين هذه الدول دولتان - هما جزر مارشال وبولندا - وقعتا الاتفاقية ولكنهما لم تصدقا عليها بعد.
    Deux d'entre eux − les Îles Marshall et la Pologne − ont signé la Convention, mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN ومن بين هذه الدول دولتان وقعتا الاتفاقية ولكنهما لم تصدقا عليها بعد - وهما جزر مارشال وبولندا.
    Nous appelons donc tous les pays qui n'ont pas encore adhéré à la Convention ou qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire au plus vite. UN لذلك ندعو جميع البلدان التي لم تنضم أو تصدق على الاتفاقية أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties à la Convention sur les armes chimiques ont invité tous les États qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire dès que possible en vue d'assurer son universalité. UN 142 - دعا رؤساء الدول والحكومات الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية جميع الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على الاتفاقية أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت ممكن بهدف تحقيق عالميتها.
    Outre les 136 États qui ont accepté la Convention, 10 États l'ont signée mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN وباستثناء المائة وست وثلاثين دولة التي وافقت على الاتفاقية، هناك عشر دول وقعت عليها ولم تصادق عليها بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد