ويكيبيديا

    "l'onu contre le terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
        
    • الأمم المتحدة ضد الإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب
        
    Par cet acte législatif, la Hongrie est maintenant partie à tous les instruments internationaux adoptés par l'ONU contre le terrorisme. UN وبهذا التشريع، أصبحت هنغاريا طرفا في جميع الصكوك الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    La stratégie de l'ONU contre le terrorisme international s'est, dans une grande mesure, concentrée sur la mise en place d'un cadre juridique. UN 21 - تركز استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي، بصورة عامة، على بذل الجهود لتهيئة إطار قانوني.
    :: Portail consacré à l'action de l'ONU contre le terrorisme : http://www.un.org/french/terrorism/ UN بوابة عمل الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب: www.un.org/terrorism
    3. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les personnes qui cherchent des informations sur les activités du Conseil économique et social puissent avoir accès au rapport final, et à tous les précédents rapports et documents présentés par la Rapporteuse spéciale, sur le site Web < < Action de l'ONU contre le terrorisme > > ; UN 3- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن يُتاح لجميع أولئك الذين يلتمسون معلومات عن أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التقرير النهائي للمقررة الخاصة وجميع التقارير والوثائق التي سبق لها أن قدمتها وذلك على الموقع التالي على شبكة الويب: " عمل الأمم المتحدة ضد الإرهاب " (UN action against terrorism)؛
    Représentant de la Ligue des États arabes à la réunion du Comité de l'ONU contre le terrorisme, OEA, Washington (2003) UN ممثل جامعة الدول العربية في اجتماع لجنة مكافحة الإرهاب في الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، واشنطن العاصمة (2003)
    Le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité de l'ONU a aussi vu là un exemple réussi de coopération régionale qui contribue au développement de l'action de l'ONU contre le terrorisme. UN كما اعتبرته لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب مثالا ناجحا على التعاون الإقليمي، الذي يسهم أيضا في تطوير أعمال الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    :: Portail consacré à l'action de l'ONU contre le terrorisme : http://www.un.org/fr/terrorism/ UN :: بوابة عمل الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب: www.un.org/terrorism
    Les membres permanents du Groupe d'action contre le terrorisme sont les États membres du G8, la Commission européenne et le Comité de l'ONU contre le terrorisme. UN ويشمل الأعضاء الدائمون للفريق العامل، الدول الأعضاء في مجموعة الثمانية، والمفوضية الأوروبية، ولجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    :: Portail consacré à l'action de l'ONU contre le terrorisme : http://www.un.org/french/terrorism/ UN بوابة عمل الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب: www.un.org/terrorism
    En dressant, en actualisant et en améliorant la liste récapitulative des personnes et des entités qui sont associées à Al-Qaida et au Taliban, et en suivant de près la façon dont les États Membres appliquent les sanctions dirigées contre les individus et entités inscrits sur la liste, le Comité apporte une contribution essentielle à la lutte que mène l'ONU contre le terrorisme. UN وبالمحافظة على قائمة موحدة بالأفراد والكيانات المرتبطين بالقاعدة والطالبان واستحداثها وتحسينها، وبالقيام برصد فعال لتنفيذ الدول الأعضاء للجزاءات التي تستهدف الأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة، تؤدي اللجنة دوراً حيوياً في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Le Groupe d'action a appuyé les efforts entrepris par le Comité de l'ONU contre le terrorisme pour superviser la mise en œuvre de la résolution 1373 du Conseil de sécurité en devenant une instance dynamique pour la coordination par les donateurs de la coopération antiterroriste avec les pays tiers et de l'aide à ces pays. UN ويدعم الفريق الجهود التي تقوم بها لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب للإشراف على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 بإنشاء منتدى فاعل للجهات المانحة لتنسيق التعاون المتعلق بمكافحة الإرهاب مع بلدان ثالثة وبمساعدتها.
    M. Alday (Mexique) dit que l'obligation d'extrader ou de poursuivre est la pierre angulaire du droit pénal international. L'Assemblée générale en a fait un élément de la stratégie de l'ONU contre le terrorisme et un principe de base de la lutte contre ce crime international. UN 54 - السيد الداي (المكسيك): قال إن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يمثِّل حجر الأساس للقانون الجنائي الدولي وقد جعلته الجمعية العامة جزءاً من استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بوصفه مبدأً أساسياً في مكافحة جريمة الإرهاب الدولية.
    Le portail Web du Département de l'information < < Action de l'ONU contre le terrorisme > > (www.un.org/terrorism/index.shtml) reste le point d'entrée pour prendre connaissance des nombreuses activités entreprises par l'ONU pour lutter contre le terrorisme. UN ولا تزال بوابة " مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب " التي تتعهدها إدارة شؤون الإعلام على شبكة الإنترنت www.un.org/terrorism/index.shtml)) هي المدخل إلى طائفة واسعة من الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    - Représentant de la Ligue des États arabes à la réunion du Comité de l'ONU contre le terrorisme, OEA, Washington (2003) UN - ممثل جامعة الدول العربية في اجتماع لجنة مكافحة الإرهاب في الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، واشنطن العاصمة (2003)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد