ويكيبيديا

    "l'onu dans ce domaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة في هذا المجال
        
    • الأمم المتحدة في هذا الميدان
        
    • اﻷمم المتحدة في هذا الصدد
        
    • للأمم المتحدة في هذا المجال
        
    • الأمم المتحدة في ذلك المجال
        
    • تبذلها الأمم المتحدة في مجال
        
    • للأمم المتحدة في هذا الميدان
        
    • الجاري في الأمم المتحدة في هذا الصدد
        
    • الأمم المتحدة في هذه المنطقة
        
    • اﻷمم المتحدة في هذا المجال والمشاركة
        
    • تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان
        
    Elle salue également l'aide précieuse de l'ONU dans ce domaine. UN ويقدر الاتحاد أيضا المساعدة القيّمة من الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Les capacités de l'ONU dans ce domaine seraient renforcées par un meilleur accès aux conséquences scientifiques. UN ومن شأن تحسين سبل الحصول على الخبرات العلمية أن يعزِّز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Nous devons renforcer les capacités de l'ONU dans ce domaine. UN نحن بحاجة إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في هذا المجال.
    La réussite du processus d'examen permettrait de renforcer la gouvernance de l'ONU dans ce domaine. UN إن عملية استعراض ناجحة ستعزز الحوكمة في الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Une coordination efficace, en particulier l'échange d'informations et de données d'expérience, contribuera de manière décisive aux efforts déployés par l'ONU dans ce domaine. UN كما سيضطلع التنسيق الفعال، وبصفة خاصة تبادل المعلومات والخبرات، بدور رئيسي في جهود اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Dans ce rapport, le Secrétaire général lui a confié le soin de coordonner toutes les activités d'assistance technique menées par l'ONU dans ce domaine. UN وفي هذا التقرير، عين الأمين العام المفوضة السامية لحقوق الإنسان بوصفها منسقة لتقييم جميع أنشطة المساعدة التقنية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    L'Allemagne continuera d'appuyer les efforts de l'ONU dans ce domaine avec tous les moyens dont elle dispose. UN وستواصل ألمانيا دعمها باستمرار لجهود الأمم المتحدة في هذا المجال بكل الوسائل المتاحة لها.
    Je me réjouis du rôle moteur joué par l'ONU dans ce domaine au cours de l'année passée. UN وأحيي الدور الرئيسي الذي قامت به الأمم المتحدة في هذا المجال طوال العام الماضي.
    L'UNICEF et les autres partenaires étudient actuellement les plans établis pour appuyer le programme de l'ONU dans ce domaine. UN وتعكف حاليا اليونيسيف وشركاء آخرون على دراسة الخطط الموضوعة لدعم برنامج الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Nous sommes résolus à continuer d'appuyer les activités de l'ONU dans ce domaine. UN ونحن مصممون على مواصلة دعم أنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    L'Équateur étant un pays vulnérable aux catastrophes naturelles, il apprécie au plus haut point les initiatives concrètes de collaboration de l'ONU dans ce domaine. UN وإكوادور بوصفها بلدا معرّضا للكوارث الطبيعية، تقدر عاليا التعاون الملموس من الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Ce rapport fournit un exposé clair et structuré sur les mesures de prévention, ainsi qu'un inventaire global des activités de l'ONU dans ce domaine. UN ويقدم التقرير عرضا واضحا وتفصيليا للتدابير الوقائية وجردة شاملة عما تفعله الأمم المتحدة في هذا المجال.
    En effet, les organisations régionales qui ont une capacité en matière de prévention des conflits armés ou de consolidation de la paix doivent l'exploiter pour aider l'ONU dans ce domaine. UN والواقع أن المنظمات الإقليمية التي تتمتع بالقدرة على منع نشوب الصراعات المسلحة أو على حفظ السلام ينبغي لها استخدام تلك القدرة 0لتعزيز الأمم المتحدة في هذا المجال.
    La Déclaration et ses futurs effets sur l'action menée par l'ONU dans ce domaine orienteront la présentation des griefs des peuples autochtones. UN وسيشكل الإعلان وما سيكون له من أثر في المستقبل على عمل الأمم المتحدة في هذا المجال نبراسا لتلبية مطالب المجتمعات الأصلية.
    Plus court et plus ciblé, le nouveau texte tenait également compte des faits nouveaux survenus à l'ONU dans ce domaine. UN ووصف النص بأنه أصبح أكثر إحكاما ودقة وأصبح يراعي كذلك ما جد داخل الأمم المتحدة في هذا المجال من تطورات.
    La délégation bélarussienne estime qu'il convient de renforcer le rôle joué par l'ONU dans ce domaine. UN ويري وفد بيلاروس أنه ينبغي دعم دور الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Elle indique 10 mesures concrètes que les jeunes peuvent prendre pour attirer l'attention sur le désarmement et décrit les activités de l'ONU dans ce domaine. UN ويسلط المنشور الضوء على 10 خطوات عملية بوسع الشباب اتباعها لإذكاء الوعي بأهمية نزع السلاح ويتضمن عرضا لعمل الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    C'est un chiffre remarquable, et nous, les États Membres, devons continuer d'appuyer les efforts de l'ONU dans ce domaine. UN وهذا رقم كبير و علينا نحن الدول الأعضاء أن نستمر في دعم جهود الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Plusieurs délégations ont souligné le fait que les élections nationales étaient une affaire intérieure relevant de la souveraineté des Etats, et qu'il n'était pas nécessaire de prévoir un rôle général pour l'ONU dans ce domaine. UN وأكدت وفود عديدة على أن اجراء انتخابات وطنية هو شأن داخلي من شؤون الدول ذات السيادة، وأنه ليست ثمة حاجة الى دور عام تلعبه اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    En tant qu'un des principaux pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et en tant que pays fournissant le plus grand nombre de contingents en Europe, mon pays entend rester un partenaire fiable de l'ONU dans ce domaine. UN وبصفة بلدي واحداً من أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأكبر بلد مساهم بالقوات في أوروبا، فهو مستعد لأن يظل شريكا يمكن الاعتماد عليه للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Cela serait de nature à conduire à une appropriation nationale plus nette de ces efforts et à une meilleure synchronisation des travaux de l'ONU dans ce domaine. UN ومن المحتمل أن يفضي ذلك إلى ملكية أوسع لتلك الجهود ومواءمة أكبر مع العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    Le Bureau du Secrétaire général adjoint assure la coordination des programmes réalisés par le BSCI pour superviser les efforts déployés par l'ONU dans ce domaine. UN فمكتب وكيل الأمين العام يوفر التنسيق البرنامجي لجهود مكتب خدمات الرقابة الداخلية للإشراف على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال مراعاة المنظور الجنساني.
    Dans ce contexte, nous croyons que la réforme du financement des opérations de maintien de paix des Nations Unies est une condition préalable au renouvellement du rôle de l'ONU dans ce domaine. UN وفي هذا السياق نعتقد أن إصلاح تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام شرط ضروري لدور متجدد للأمم المتحدة في هذا الميدان.
    L'Allemagne continuera d'appuyer les efforts de l'ONU dans ce domaine par tous les moyens dont elle dispose. UN وستواصل ألمانيا بثبات دعم جهود الأمم المتحدة في هذه المنطقة بكل الوسائل المتاحة لها.
    b) Mobiliser les autres acteurs dans le domaine de l'administration publique et de la gestion du développement, telles que les organisations professionnelles mondiales et régionales, le secteur privé et les établissements universitaires, en vue de s'assurer leur concours pour appuyer les activités de l'ONU dans ce domaine: UN )ب( تعبئة اﻷطراف الفاعلة اﻷخرى في مجال الادارة العامة وادارة التنمية، مثل المنظمات المهنية العالمية واﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمؤسسات اﻷكاديمية، لتقديم الدعم إلى أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال والمشاركة فيها؛
    Nous espérons que de nombreux pays apporteront leur contribution pour appuyer les efforts de l'ONU dans ce domaine. UN ويحدونا اﻷمل في أن يقدم عدد كبير من البلدان اﻷخرى أيضا مساهمات لدعم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد