l'ONU est prête à les aider dans leur aspiration à débarrasser l'île de ses mines. | UN | والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الطرفين في تحقيق تطلعهما إلى جعل قبرص خالية من الألغام. |
l'ONU est prête à fournir une assistance aux parties si celles-ci lui en font la demande. | UN | والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة إذا طلبت إليها الأطراف المعنية ذلك. |
l'ONU est prête à continuer de promouvoir un processus dirigé et contrôlé par les Chypriotes. | UN | والأمم المتحدة على استعداد على المحافظة على دورها التمكيني في عملية يتولى القبارصة أنفسهم قيادتها وملكيتها. |
l'ONU est prête à les aider encore à réaliser l'objectif auquel elles aspirent, à savoir une île exempte de mines. | UN | والأمم المتحدة مستعدة لمواصلة مساعدة الطرفين في تطلعهما لتطهير قبرص من الألغام. |
l'ONU est prête à leur fournir une aide à cet égard s'ils lui en font la demande. | UN | والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذا الصدد إذا ما طلبت الحركتان كلتاهما ذلك. |
l'ONU est prête à appuyer les autorités nationales dans leurs efforts. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم السلطات الوطنية في ما تبذله من جهود. |
Je demande aux États Membres œuvrant dans ce domaine d'adopter d'urgence de nouveaux mécanismes de collaboration appropriés, que l'ONU est prête à appuyer. | UN | وأدعو الدول الأعضاء العاملة في هذا المجال إلى أن تعجل بالموافقة على آليات جديدة مناسبة للتعاون تقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعمها. |
l'ONU est prête à appuyer les initiatives nationales prises dans ce domaine. | UN | كما أن الأمم المتحدة مستعدة لمساندة الجهود الوطنية في هذا المجال. |
L'Union africaine joue un rôle croissant dans ce domaine, et l'ONU est prête à continuer de l'aider à renforcer ses capacités de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | وللاتحاد الأفريقي في هذه الجهود دور يتصف بأهمية مطردة، والأمم المتحدة على استعداد لمواصلة تقديم المساعدة في تطوير قدراته في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
l'ONU est prête à apporter son concours à cette action. | UN | والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذه العملية. |
De plus, l'ONU est prête à aider à rédiger la nouvelle législation en matière d'élections, y compris une loi référendaire. | UN | والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في صياغة تشريعات جديدة ذات صلة بالانتخابات، بما فيها قانون الاستفتاء. |
l'ONU est prête à appuyer ces négociations, en collaboration avec d'autres partenaires. | UN | والأمم المتحدة على استعداد لمساندة المفاوضات الرامية إلى عقد اتفاق كهذا بالتعاون مع الشركاء الآخرين. |
l'ONU est prête à fournir un appui technique et des avis dans les limites de ses capacités. | UN | والأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في توفير الدعم الفني والمشورة الفنية في حدود طاقتها. |
l'ONU est prête à les aider à réaliser leur objectif de débarrasser Chypre des mines. | UN | والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الطرفين على تحقيق تطلعهما إلى جعل قبرص خالية من الألغام. |
l'ONU est prête à servir de facilitateur pour la recherche d'un consensus entre les Iraquiens sur une liste pertinente de noms pour ce comité. | UN | والأمم المتحدة مستعدة لتسهيل التوصل إلى توافق الآراء فيما بين العراقيين بشأن لائحة ملائمة من الأسماء لعضوية اللجنة. |
l'ONU est prête à fournir un appui consultatif à ces organes sur les aspects techniques, logistiques et de sécurité dans le cadre de l'organisation des élections, en coordination avec ses partenaires internationaux. | UN | والأمم المتحدة مستعدة لتقديم الدعم الاستشاري لهذه الهيئات بشأن الجوانب التقنية واللوجستية والأمنية للانتخابات، بالتنسيق مع الشركاء الدوليين. |
l'ONU est prête à apporter son aide à cette fin. | UN | والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة. |
l'ONU est prête à appuyer de telles initiatives, qui pourraient intervenir avant la conclusion d'un accord politique à Abuja. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود، التي يمكن الشروع فيها حتى قبل إبرام اتفاق سياسي في أبوجا. |
l'ONU est prête à appuyer la mise en œuvre du plan d'action au Myanmar et à poursuivre le dialogue avec les groupes armés afin de prévenir le recrutement d'enfants et d'y mettre fin. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد في ميانمار لدعم تنفيذ خطة العمل، ومواصلة التعاون مع الجماعات المسلحة من أجل إنهاء ومنع تجنيد الأطفال. |
l'ONU est prête à suivre le chemin du dialogue politique. Les Soudanais eux-mêmes y sont disposés comme ils l'ont affirmé à Abuja. | UN | ولذلك فإن الأمم المتحدة مستعدة للسعي في المسار السياسي، وهو ما اتفق عليه السودانيون أنفسهم في أبوجا. |
l'ONU est prête à continuer de fournir son assistance à cet égard, comme l'a demandé le Gouvernement iraquien. | UN | والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدتها في هذا الصدد وفقا لما تطلبه حكومة العراق. |
l'ONU est prête à répondre à l'appel du Gouvernement qui en a fait la demande, mais il y a des conditions préalables à remplir. | UN | وإن الأمم المتحدة على استعداد لإيلاء الاعتبار لنداء الحكومة الداعي إلى الحصول على هذا الدعم. |