ويكيبيديا

    "l'onu est prête à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأمم المتحدة على استعداد
        
    • والأمم المتحدة مستعدة
        
    • الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد
        
    • الأمم المتحدة مستعدة
        
    • والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد
        
    • الأمم المتحدة على استعداد
        
    l'ONU est prête à les aider dans leur aspiration à débarrasser l'île de ses mines. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الطرفين في تحقيق تطلعهما إلى جعل قبرص خالية من الألغام.
    l'ONU est prête à fournir une assistance aux parties si celles-ci lui en font la demande. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة إذا طلبت إليها الأطراف المعنية ذلك.
    l'ONU est prête à continuer de promouvoir un processus dirigé et contrôlé par les Chypriotes. UN والأمم المتحدة على استعداد على المحافظة على دورها التمكيني في عملية يتولى القبارصة أنفسهم قيادتها وملكيتها.
    l'ONU est prête à les aider encore à réaliser l'objectif auquel elles aspirent, à savoir une île exempte de mines. UN والأمم المتحدة مستعدة لمواصلة مساعدة الطرفين في تطلعهما لتطهير قبرص من الألغام.
    l'ONU est prête à leur fournir une aide à cet égard s'ils lui en font la demande. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذا الصدد إذا ما طلبت الحركتان كلتاهما ذلك.
    l'ONU est prête à appuyer les autorités nationales dans leurs efforts. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم السلطات الوطنية في ما تبذله من جهود.
    Je demande aux États Membres œuvrant dans ce domaine d'adopter d'urgence de nouveaux mécanismes de collaboration appropriés, que l'ONU est prête à appuyer. UN وأدعو الدول الأعضاء العاملة في هذا المجال إلى أن تعجل بالموافقة على آليات جديدة مناسبة للتعاون تقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعمها.
    l'ONU est prête à appuyer les initiatives nationales prises dans ce domaine. UN كما أن الأمم المتحدة مستعدة لمساندة الجهود الوطنية في هذا المجال.
    L'Union africaine joue un rôle croissant dans ce domaine, et l'ONU est prête à continuer de l'aider à renforcer ses capacités de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وللاتحاد الأفريقي في هذه الجهود دور يتصف بأهمية مطردة، والأمم المتحدة على استعداد لمواصلة تقديم المساعدة في تطوير قدراته في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    l'ONU est prête à apporter son concours à cette action. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذه العملية.
    De plus, l'ONU est prête à aider à rédiger la nouvelle législation en matière d'élections, y compris une loi référendaire. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في صياغة تشريعات جديدة ذات صلة بالانتخابات، بما فيها قانون الاستفتاء.
    l'ONU est prête à appuyer ces négociations, en collaboration avec d'autres partenaires. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساندة المفاوضات الرامية إلى عقد اتفاق كهذا بالتعاون مع الشركاء الآخرين.
    l'ONU est prête à fournir un appui technique et des avis dans les limites de ses capacités. UN والأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في توفير الدعم الفني والمشورة الفنية في حدود طاقتها.
    l'ONU est prête à les aider à réaliser leur objectif de débarrasser Chypre des mines. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الطرفين على تحقيق تطلعهما إلى جعل قبرص خالية من الألغام.
    l'ONU est prête à servir de facilitateur pour la recherche d'un consensus entre les Iraquiens sur une liste pertinente de noms pour ce comité. UN والأمم المتحدة مستعدة لتسهيل التوصل إلى توافق الآراء فيما بين العراقيين بشأن لائحة ملائمة من الأسماء لعضوية اللجنة.
    l'ONU est prête à fournir un appui consultatif à ces organes sur les aspects techniques, logistiques et de sécurité dans le cadre de l'organisation des élections, en coordination avec ses partenaires internationaux. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم الدعم الاستشاري لهذه الهيئات بشأن الجوانب التقنية واللوجستية والأمنية للانتخابات، بالتنسيق مع الشركاء الدوليين.
    l'ONU est prête à apporter son aide à cette fin. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة.
    l'ONU est prête à appuyer de telles initiatives, qui pourraient intervenir avant la conclusion d'un accord politique à Abuja. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود، التي يمكن الشروع فيها حتى قبل إبرام اتفاق سياسي في أبوجا.
    l'ONU est prête à appuyer la mise en œuvre du plan d'action au Myanmar et à poursuivre le dialogue avec les groupes armés afin de prévenir le recrutement d'enfants et d'y mettre fin. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد في ميانمار لدعم تنفيذ خطة العمل، ومواصلة التعاون مع الجماعات المسلحة من أجل إنهاء ومنع تجنيد الأطفال.
    l'ONU est prête à suivre le chemin du dialogue politique. Les Soudanais eux-mêmes y sont disposés comme ils l'ont affirmé à Abuja. UN ولذلك فإن الأمم المتحدة مستعدة للسعي في المسار السياسي، وهو ما اتفق عليه السودانيون أنفسهم في أبوجا.
    l'ONU est prête à continuer de fournir son assistance à cet égard, comme l'a demandé le Gouvernement iraquien. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدتها في هذا الصدد وفقا لما تطلبه حكومة العراق.
    l'ONU est prête à répondre à l'appel du Gouvernement qui en a fait la demande, mais il y a des conditions préalables à remplir. UN وإن الأمم المتحدة على استعداد لإيلاء الاعتبار لنداء الحكومة الداعي إلى الحصول على هذا الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد