La délégation de la République de Corée est convaincue qu'il faut, pour relever ce défi, revitaliser le rôle de l'ONU et des institutions spécialisées. | UN | وإن وفد جمهورية كوريا لمقتنع بأنه يجب لمواجهة هذا التحدي إنعاش دور اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
Des représentants des organes de l'ONU et des institutions spécialisées ainsi que des services compétents du Centre pour les droits de l'homme étaient présents. | UN | وقد حضرها ممثلون عن أجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وكذلك الدوائر ذات الصلة التابعة لمركز حقوق اﻹنسان. |
Documents des organes de l'ONU et des institutions spécialisées | UN | الحصول على وثائق من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Documents des organes de l'ONU et des institutions spécialisées | UN | الحصول على وثائق من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Depuis 1999 : Département de l'ONU et des institutions financières internationales, chef de la Division de la coordination et des affaires institutionnelles, chargé des questions de gestion à l'ONU et des institutions spécialisées | UN | 1999 إلى الآن: رئيس شعبة التنسيق والشؤون المؤسسية بإدارة شؤون الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، معني بالمسائل الإدارية في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة |
On voit donc bien que le rôle de l'ONU et des institutions financières internationales doit être renforcé, pour aider les pays en développement et promouvoir la gouvernance économique mondiale. | UN | وعلى هذا فإنه يتعين المضي في تعزيز دور الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية لتمكينها من مساعدة البلدان النامية ومن الترويج للتسيير الاقتصادي العالمي. |
L'idée de publications conjointes de l'ONU et des institutions de Bretton Woods pourrait également être poursuivie. | UN | ويمكن أيضا متابعة النظر في فكرة إصدار منشورات مشتركة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
On y trouve des publications de l'ONU et des institutions spécialisées, mais aussi d'autres publications sur des questions dont s'occupent les Nations Unies. | UN | وبالاضافة إلى منشورات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، توجد منشورات أخرى عن مواضيع تعالجها اﻷمم المتحدة. |
Au départ, il s'agissait parfois d'avis sur la manière de conclure des arrangements entre l'ONU et des institutions spécialisées. | UN | وقد قدم بعض من هذه الطلبات في بادئ اﻷمر من أجل وضع ترتيبات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
Les services de radio de l'ONU enregistrent, dans les six langues officielles ainsi que dans huit autres langues, des programmes relatifs aux travaux de l'ONU et des institutions spécialisées. | UN | ويعد قسم اﻹذاعة باﻷمم المتحدة أيضا برامج مسجلة باللغات الرسمية الست وكذلك بثماني لغات أخرى عن أعمال اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
La librairie de l'ONU est située au 1er sous-sol de la salle des pas perdus, à l'extrémité nord du bâtiment de l'Assemblée générale. On y trouve des publications de l'ONU et des institutions spécialisées, mais aussi d'autres publications sur des questions dont s'occupent les Nations Unies. | UN | في الطابق السفلي من ردهة الجمهور الواقعة في الطرف الشمالي من مبنى الجمعية العامة مكتبة يتم فيها، إلى جانب بيع منشورات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، بيع منشورات أخرى عن مواضيع تتعلق باﻷمم المتحدة. |
Le Service de la radio et service central des informations enregistre, dans les six langues officielles ainsi que dans neuf autres langues, des programmes relatifs aux travaux de l'ONU et des institutions spécialisées. | UN | تعد دائرة اﻹذاعة واﻷخبار المركزية باﻷمم المتحدة برامج مسجلة باللغات الرسمية الست، وكذلك بتسع لغات أخرى، عن أعمال اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
En fait, tous les chefs de département de l'ONU et des institutions ont pris récemment des engagements à cet effet. | UN | والواقع أن جميع رؤساء إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها أعربوا بالفعل في الآونة الأخيرة عن الالتزام بتلك الغاية. |
Il convient de continuer de promouvoir l'intégration systématique des coopératives dans l'action de l'ONU et des institutions spécialisées, ainsi que des organisations régionales. | UN | ويجب أن يستمر تعزيز تعميم التعاونيات في إطار الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وكذلك في المنظمات الإقليمية. |
III. VUES ET COMMENTAIRES DES ORGANES DE l'ONU et des institutions DES NATIONS UNIES, AINSI QUE D'AUTRES ORGANISATIONS | UN | ثالثاً - آراء وتعليقات هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الأخرى |
B. Le rôle des organes de l'ONU et des institutions spécialisées 82 - 84 23 | UN | باء - دور هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة 82-84 26 |
B. Le rôle des organes de l'ONU et des institutions spécialisées | UN | باء - دور هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Elle consiste pour les parlements à prendre des mesures et à suivre les négociations et les débats internationaux dans le cadre de l'ONU et des institutions apparentées, à veiller à ce que les décisions adoptées par les gouvernements soient bien appliquées, et à ce que les normes internationales et la primauté du droit soient respectées. | UN | كما أنه يشمل الإجراءات التي تقوم بها البرلمانات للإسهام في المفاوضات الدولية والحوارات في الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة ورصدها، وللإشراف على إنفاذ ما تعتمده الحكومات، ولضمان الامتثال الوطني للقواعد الدولية ولحكم القانون. |
Le groupe de travail se compose, mais pas exclusivement, des directeurs médicaux de l'ONU et des institutions spécialisées; en font également partie les directeurs médicaux d'autres organismes intergouvernementaux de développement. | UN | ويتألف الفريق العامل من مديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، دون الاقتصار عليهم، ويشمل مديري الشؤون الطبية في الوكالات الإنمائية الحكومية الدولية الأخرى(). |
Il importe avant tout de renforcer, de toute urgence, les capacités, l'efficacité et la productivité de l'ONU et d'améliorer la cohérence et la coordination des politiques et des actions de l'ONU et des institutions financières. | UN | المطلوب، على وجه السرعة، تعزيز قدرة الأمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها ورفع مستوى التماسك والتنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية بشأن السياسات وتدابير تنفيذها. |
Enfin, la Suisse poursuivra son engagement résolu auprès de l'ONU et des institutions financières internationales en faveur de programmes de coopération et d'investissement accrus en Afrique, conformément aux priorités du NEPAD. | UN | وأخيراً، ستواصل سويسرا التزامها الثابت ببرامج التعاون وزيادة الاستثمار في أفريقيا، في نطاق الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، تمشياً مع أولويات الشراكة الجديدة. |
Parallèlement et dans le cadre du Programme de bourses pour les minorités nationales, deux boursiers appartenant à des minorités ont poursuivi leur formation pratique en collaborant avec des présences de l'ONU et des institutions des droits de l'homme en Colombie et au Nigéria. | UN | وبالتوازي مع ذلك، واصل زميلان من الأقليات تدريبهما في إطار الزمالة الوطنية الخاصة بالأقليات، بالعمل مع مكاتب الأمم المتحدة ومؤسسات حقوق الإنسان في كولومبيا ونيجيريا. |
Coordination avec les bureaux juridiques de l'ONU et des institutions spécialisées. | UN | التنسيق مع مكاتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
44. Le Corps commun a participé à la vingt-septième réunion des représentants des services de vérification intérieure des comptes de l'ONU et des institutions de financement multilatéral. | UN | ٤٤ - اشتركت الوحدة في الاجتماع ٢٧ لممثلي دوائر المراجعة الداخلية لمؤسسات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
Nous devons arriver à tirer profit des rôles complémentaires de l'ONU et des institutions de Bretton Woods. | UN | وعلينا أن نستفيد بالفعل من الدورين المتكاملين لﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |