ويكيبيديا

    "l'onu et du conseil de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة ومجلس
        
    • الأمم المتحدة والمجلس
        
    • بالأمم المتحدة ومجلس
        
    • للأمم المتحدة والمجلس
        
    Cette légitimité et cette détermination ne peuvent venir que de l'ONU et du Conseil de sécurité. UN وليس في وسع أحد غير الأمم المتحدة ومجلس الأمن توفير هذه العزيمة والشرعية.
    Elle avait ratifié l'ensemble des instruments de l'ONU et du Conseil de l'Europe en la matière. UN وصدقت أرمينيا على جميع معاهدات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا المتصلة بهذه المسألة.
    Mais nous ne tolérerons pas qu'on s'amuse à nous parler du renforcement du multilatéralisme tandis que ces pays mêmes cherchent à altérer chaque décision de l'ONU et du Conseil de sécurité. UN ولكننا لن نسمح لهذه الألاعيب الصغيرة التي يُشار لنا فيها إلى تعزيز التعددية في حين أن هذه البلدان نفسها هي التي انتهكت كل قرار من قرارات الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    3. Les questions relatives aux droits civils et politiques, qui sont les piliers de toute société libre et démocratique, sont réglementées non seulement par la Constitution nationale, mais aussi en vertu des traités internationaux, en particulier ceux conclus dans le cadre de l'ONU et du Conseil de l'Europe. UN 3- وأضاف المتحدث أن المسائل المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية، التي هي عماد كل مجتمع حر وديمقراطي، لا ينظمها الدستور الوطني فحسب، بل تنظم أيضاً بموجب المعاهدات الدولية، وبخاصة المعاهدات المبرمة في إطار الأمم المتحدة والمجلس الأوروبي.
    S'agissant de l'ONU et du Conseil de l'Europe, nous sommes convaincus que le renforcement de leur coopération déjà considérable permettra d'éviter la duplication des activités et de faire une meilleure utilisation des ressources et du savoir-faire, ce qui permettra de répondre encore mieux aux besoins des pays où ils opèrent. UN وفيما يتعلق بالأمم المتحدة ومجلس أوروبا، نحن مقتنعون بأن التطوير الإضافي للتعاون المكثف فعلا بينهما سيساعد على تجنب تداخل الأنشطة وعلى التمكين من الاستخدام الأكفأ للموارد والمعرفة، مما يجعل من الممكن أن تعالج أيضا المزيد من احتياجات البلدان التي تعمل فيها.
    6. La Lituanie est partie aux principales conventions de l'ONU et du Conseil de l'Europe portant sur la protection des droits de l'homme. UN 6- ليتوانيا طرف في المعاهدات الأساسية للأمم المتحدة والمجلس الأوروبي المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    Au Sommet du millénaire, nos dirigeants ont établi des priorités pour l'ordre du jour de l'ONU et du Conseil de sécurité. UN وفي قمة الألفية، قام قادتنا بتحديد الأولويات لجدول أعمال الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Et le rôle de l'ONU et du Conseil de sécurité dans ce processus est particulièrement important. UN ودور الأمم المتحدة ومجلس الأمن يتسم بأهمية خاصة في هذه العملية.
    À cette fin, les Fidji appuient les efforts visant à améliorer les délais de réponse de l'ONU et du Conseil de sécurité aux appels au maintien de la paix. UN وتؤيد فيجي الجهود الرامية إلى تحسين توقيت استجابة الأمم المتحدة ومجلس الأمن لنداءات حفظ السلام.
    La manière d'aborder ces crises pourrait à l'évidence profiter d'une intervention des organisations régionales placée sous la surveillance générale de l'ONU et du Conseil de sécurité. UN وهذه الأزمات تفرض بوضوح على المنظمات الإقليمية أن تعزز نهوجها، تحت الرقابة العامة من الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Il a été demandé au Groupe de participer aux travaux sur la réforme de l'ONU et du Conseil de sécurité. UN ولقد طُلب إلى الفريق المساهمة في العمل المتصل بإصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها.
    Une telle coopération leur a permis d'accéder aux organes internationaux et européens qui s'occupent des droits de l'homme, notamment ceux de l'ONU et du Conseil de l'Europe. UN وقد أتاح لها هذا التعاون الوصول إلى هيئات حقوق الإنسان الدولية والأوروبية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Ces principes doivent être et demeurer la base de l'activité de l'ONU et du Conseil de sécurité. UN وتلك المبادئ يجب أن تكون، ويجب أن تبقى، أسس نشاط الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Je suis particulièrement heureux de m'adresser à l'Assemblée en présence du Secrétaire général du Conseil de l'Europe et des parlementaires participant aux activités à la fois de l'ONU et du Conseil de l'Europe. UN ويسعدني بصفة خاصة أن أتكلم هنا في حضور الأمين العام لمجلس أوروبا وأعضاء البرلمان المشاركين في أعمال الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Réforme de l'ONU et du Conseil de sécurité et renforcement de leur efficacité, fondés sur les principes de démocratie et de justice. UN 2-1 إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن وتعزيز فعاليتهما بالاستناد إلى مبدأي الديمقراطية والعدل.
    Nous devons continuer à respecter strictement les buts et principes de la Charte, maintenir l'autorité et le rôle de l'ONU et du Conseil de sécurité et lutter pour éclaircir l'avenir de l'humanité. UN وينبغي أن نواصل التمسك بحزم بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، والمحافظة على سلطة الأمم المتحدة ومجلس الأمن ودورهما، والسعي لمستقبل أكثر إشراقا للبشرية جمعاء.
    Le < < groupe des sages > > est également chargé de faire avancer la réforme de l'ONU et du Conseil de sécurité, dont la touche finale sera apportée avec l'obtention du consensus le plus large possible entre les États Membres, dans l'intérêt du renforcement de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن المنتظر أن يساهم الفريق في إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن. وينبغي أن تسفر هذه العملية عن أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء، بغية تحقيق المصلحة المشتركة المتمثلة في تقوية الأمم المتحدة.
    Néanmoins, comme nous l'avons entendu aujourd'hui, les processus de coopération devraient s'appuyer sur certains principes généraux, en premier lieu, sur celui de la primauté du Chapitre VIII de la Charte et du rôle de l'ONU et du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN غير أنه، كما سمعنا اليوم، ينبغي أن توجه بعض المبادئ العامة العمليات التعاونية، إلى أولوية الفصل الثامن من الميثاق ودور الأمم المتحدة ومجلس الأمن في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    En 2002, le BFEG a par exemple organisé un colloque sous le titre < < Vers l'égalité sans frontière > > , dont le but était d'éclairer les effets des instruments de l'ONU et du Conseil de l'Europe sur l'évolution de l'égalité en Suisse. UN وفي عام 2002 نظم المكتب الاتحادي للمساواة بين النساء والرجال مثلا ندوة بعنوان " نحو مساواة بلا حدود " ، كان الهدف منها تسليط الضوء على ما لصكوك الأمم المتحدة والمجلس الأوروبي من تأثير على تطور المساواة في سويسرا.
    Les délibérations menées au cours des réunions, consultations et ateliers ont permis aux mouvements et au Médiateur en chef conjoint de se pencher sur les demandes émanant du Conseil de sécurité de l'ONU et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine tendant à ce que toutes les parties participent au processus défini par le Document de Doha pour la paix au Darfour. UN وقد أتاحت المداولات التي أجريت أثناء الاجتماعات والمشاورات وحلقات العمل للحركات ولكبير الوسطاء الفرصة للتفكر في الدعوات الموجهة من مجلس الأمن بالأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن بالاتحاد الأفريقي والداعية إلى التواصل في إطار وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    4. La Constitution de 1992 tient compte des instruments fondamentaux de l'ONU et du Conseil de l'Europe relatifs aux droits de l'homme. UN 4- لقد روعيت لدى صياغة دستور ليتوانيا لعام 1992 أحكام صكوك حقوق الإنسان الأساسية التابعة للأمم المتحدة والمجلس الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد