Ils se sont félicités du rôle joué par l'ONU et le Conseil de sécurité à l'égard de cette question humanitaire. | UN | وأعربا عن تقديرهما للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها لمواصلة العمل في هذه المسألة الإنسانية. |
Le Yémen encourage l'ONU et le Conseil de sécurité en particulier à assumer leur responsabilité de rétablir la sécurité et la stabilité en Somalie. | UN | وهي تدعو الأمم المتحدة ومجلس الأمن إلى تحمُّل مسؤوليتهما، لإعادة الأمن والاستقرار إلى الصومال. |
Ces responsables koweïtiens ont dit apprécier le rôle joué par l'ONU et le Conseil de sécurité en faveur du règlement de cette question humanitaire. | UN | وأعرب المسؤولان الكويتيان عن تقديرهما للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومجلس الأمن سعيا لحل هذه المسألة الإنسانية. |
Nous convenons avec le Secrétaire général que l'ONU et le Conseil de sécurité doivent étudier les moyens de faire appliquer les régimes d'interdiction des armes de destruction massive. | UN | ونحن متفقون مع الأمين العام في أنه ينبغي أن تنظر الأمم المتحدة ومجلس الأمن في تدعيم نظم مكافحة أسلحة الدمار الشامل. |
Cela permettra des échanges plus profonds et plus utiles entre l'ensemble des Membres de l'ONU et le Conseil de sécurité. | UN | وسيسمح هذا بتبادل أعمق وأكثر فائدة للآراء بين كل أعضاء الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
l'ONU et le Conseil de l'Europe peuvent jouer un rôle dans ces efforts. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة ومجلس أوروبا أن يضطلعا بدور في هذه المساعي. |
Le plus grand dénominateur commun entre l'ONU et le Conseil de l'Europe est le rôle central que jouent les droits de l'homme dans leurs activités. | UN | إن أعلى قاسم مشترك بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا هو الدور الأساسي الذي تؤديه حقوق الإنسان في أنشطتهما. |
C'est la troisième fois qu'un rapport sur la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe figure à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وهذه هي المرة الثالثة التي يظهر فيها تقرير عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا على جدول أعمال الجمعية العامة. |
La coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe couvre un vaste éventail de domaines; il est impossible de les mentionner tous ici. | UN | ويشمل التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا طائفة واسعة من المجالات، لن يكون من الممكن ذكرها جميعا هنا. |
À cet égard, nous appuyons pleinement la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe et nous avons soutenu des résolutions analogues dans le passé. | UN | وفي هذا السياق، ندعم بالكامل التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، وقد أيدنا قرارات مماثلة في الماضي. |
En dernier lieu, ma délégation réaffirme qu'elle continue d'appuyer pleinement la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe. | UN | وأخيرا، يكرر وفدي دعمه الكامل والمستمر للتعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe a toujours fait le consensus. | UN | إن مشروع القرار عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا حظي دوما بالتأييد بتوافق الآراء. |
De tels éléments n'ont rien à voir avec la question de la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe. | UN | هذه العناصر ليست ذات صلة بمسألة التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Les arrangements en matière de coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe prévoient que leurs relations prendront notamment les formes suivantes : | UN | تنص ترتيبات التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا على إقامة علاقات، وخصوصا من خلال ما يلي: |
L'annexe I décrit brièvement les divers contacts intervenus entre l'ONU et le Conseil de l'Europe en 1999. | UN | وللاطلاع على استعراض شامل لجميع الاتصالات بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في عام 1999، انظر التذييل |
Par conséquent, nous pensons qu'il existe de larges possibilités de coopération constructive et mutuellement bénéfique entre l'ONU et le Conseil de l'Europe. | UN | ولذلك نرى أن هناك فرصا كبيرة للتعاون البناء والمتسم بالمنفعة المتبادلة بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Son adoption donnera sans aucun doute un nouvel élan à la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe, dont les bases ont été jetées dès 1951. | UN | ولا شك أن اعتماده سيعطي حافزا جديدا للتعاون الذي وُضع أساسه في عام 1951 بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
l'ONU et le Conseil de l'Europe ont donc d'amples possibilités de se répartir les tâches, notamment pour ce qui est de la prévention des conflits et de leur règlement. | UN | وعلى هذا، فثمة فرصة كافية متاحة لتقسيم العمل بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، ولا سيما في ميدان درء الصراعات وفضها. |
Nous sommes donc ravis que la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe fasse l'objet d'un débat à l'Assemblée aujourd'hui, pour la première fois. | UN | وهكذا سعدنا لأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا يناقش اليوم في هذه الجمعية لأول مرة على الإطلاق. |
:: 1 réunion entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine | UN | :: اجتماع واحد بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
l'ONU et le Conseil de sécurité offrent le dernier espoir de voir la paix sur terre, qu'il faut certes défendre. | UN | والأمم المتحدة ومجلس الأمن يمثلان آخر أفضل أمل من أجل تحقيق السلم على الأرض، وهو ما يجب الدفاع عنه بشكل مبرر. |
Il faut renforcer la coopération et structurer les relations entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'UA. | UN | ودعت إلى توثيق التعاون وإقامة علاقات مهيكلة بين مجلس الأمن بالأمم المتحدة والمجلس الأفريقي للسلام والأمن. |