Il est prévu que le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de l'OCI interviennent lors de la réunion. | UN | ومن المنتظر أن يلقي كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي كلمة أمام الاجتماع. |
Il doit aussi informer le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général du Conseil de l'Europe de la levée de l'état d'urgence. | UN | ويتعين عليها أن تخطر الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمجلس أوروبا عن تاريخ رفع حالة الطوارئ. |
Troisièmement, le projet de résolution se félicite des réunions de haut niveau tenues périodiquement entre le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique et encourage leur participation commune aux réunions importantes des deux organisations. | UN | ثالثا، الترحيب بالاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وتشجيع مشاركتهما في الاجتماعات الهامة التي تعقدها المنظمتان. |
Israël reconnaît et apprécie les efforts que l'ONU et le Secrétaire général ont déployés en vue d'atteindre cet objectif. | UN | إن إسرائيل تعترف بجهود الأمم المتحدة والأمين العام في سبيل بلوغ ذلك الهدف وتُقدِّر تلك الجهود. |
Je souhaite également féliciter l'ONU et le Secrétaire général d'avoir reçu le prix Nobel de la paix. | UN | أود أيضا أن أهنئ الأمم المتحدة والأمين العام على جائزة نوبل للسلام. |
Durant la période à l'examen, il y a eu des consultations entre le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique de l'ONU et le Secrétaire général de l'AALCO. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجريت مشاورات بين وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة والأمين العام للمنظمة الاستشارية. |
Le lancement de la campagne, auquel ont participé le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de la Conférence ainsi que des représentants de la jeunesse et des organisations non gouvernementales, a été favorablement couvert dans les médias. | UN | وكانت تغطية وسائط الإعلام إيجابية لإعلان بدء الحملة، الذي حضره الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر، وممثلون عن الشباب والمنظمات غير الحكومية. |
Nous serions heureux que le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de la Conférence du désarmement facilitent la présentation des positions des États observateurs lors de la réunion de haut niveau par leurs représentants désignés à la Conférence du désarmement, et, à ce titre, que lesdits représentants soient autorisés à s'inscrire sur la liste des orateurs. | UN | وسنكون ممتنين إذا سهل الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر عرض موقف الدول التي لها صفة مراقب في الاجتماع رفيع المستوى من خلال الممثل المعين للدول التي لديها صفة مراقب في المؤتمر وأن يسمح لها بالتسجيل في قائمة المتكلمين بهذه الصفة. |
En outre, la loi prévoit que le Ministre des affaires étrangères doit, en cas d'état d'urgence, informer le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général du Conseil de l'Europe des restrictions temporaires des droits et libertés des citoyens, en indiquant les raisons d'une telle décision. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على أنه، عندما تنشأ حالة طوارئ، يجب على وزارة الخارجية إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمجلس الأوروبي بالقيود المؤقتة المفروضة على حقوق المواطنين وحرياتهم وذكر أسباب اتخاذ مثل هذا القرار. |
Des consultations ont été régulièrement menées sur des questions d'intérêt commun, notamment entre le Conseiller juridique de l'ONU et le Secrétaire général de l'Organisation juridique consultative. | UN | وتتشاور المنظمتان فيما بينهما على نحو منتظم بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك، بما في ذلك المشاورات بين المستشار القانوني للأمم المتحدة والأمين العام للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية. |
Tant que j'ai la parole, permettez-moi de saisir cette occasion de remercier le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, dont l'intervention a, j'en suis convaincu, contribué à faire en sorte que chacun d'entre nous ait la possibilité et l'honneur d'échanger avec le Secrétaire général de l'ONU. | UN | وبينما الكلمة لي، أود أيضاً اغتنام هذه الفرصة لأشكر الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، الذي أثق في أن تدخّله قد أسهم في ضمان منحنا جميعاً فرصة وشرف التفاعل مع الأمين العام للأمم المتحدة. |
En septembre 2013, le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de la Ligue arabe ont présidé, en marge de l'Assemblée générale, une réunion spéciale d'un groupe de soutien de l'UNRWA, consacrée à la consolidation des contributions des pays arabes au budget ordinaire de l'UNRWA. | UN | ففي أيلول/سبتمبر 2013، اشترك الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لجامعة الدول العربية في رئاسة اجتماع خاص لمجموعة من داعمي الأونروا عقد على هامش دورة الجمعية العامة، ركز على تعزيز مساهمات البلدان العربية في الميزانية العادية للأونروا. |
L'Accord, signé par le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de l'Autorité le 14 mars 1997 à New York, a été appliqué à titre provisoire lors de sa signature en attendant d'être approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et l'Assemblée générale de l'Autorité. | UN | وقد وقّع الاتفاق الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار في 14 آذار/مارس 1997 في نيويورك، وبدأ تطبيقه بصفة مؤقتة بعد توقيعه، انتظارا لموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية السلطة عليه. |
À la cérémonie d'ouverture de la Conférence qui aura lieu le mercredi 20 juin après-midi, le Président de la Conférence, le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de la Conférence feront des déclarations. | UN | وفي الافتتاح الرسمي للمؤتمر، الذي يجرى يوم الأربعاء 20 حزيران/يونيه أثناء الجلسة الافتتاحية بعد الظهر، يدلي رئيس المؤتمر ورئيس الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر ببيانات. |
À la cérémonie d'ouverture de la Conférence qui aura lieu le mercredi 20 juin après-midi, le Président de la Conférence, le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de la Conférence feront des déclarations. | UN | 10 - وفي الافتتاح الرسمي للمؤتمر، الذي يجرى يوم الأربعاء 20 حزيران/يونيه أثناء الجلسة الافتتاحية بعد الظهر، يدلي رئيس المؤتمر ورئيس الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر ببيانات. |
La cérémonie d'ouverture de la Conférence aura lieu à 15 heures le mercredi 20 juin, dans la salle des séances plénières. Le Président de la Conférence, le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de la Conférence y feront des déclarations. | UN | 8 - وسينظَّم حفل افتتاح المؤتمر الساعة 00/15 من يوم الأربعاء 20 حزيران/يونيه، في قاعة الجلسات العامة، وسيدلي فيه ببيانات كلٌ من رئيس المؤتمر ورئيس الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر. |
Ces deux instances espèrent collaborer étroitement avec vous, Monsieur le Président, ainsi qu'avec les autres Membres de l'ONU et le Secrétaire général, sur cette question. | UN | ويتطلع أعضاء المنظمتين إلى العمل معكم عن كثب، سيدي الرئيس، ومع باقي أعضاء الأمم المتحدة والأمين العام في هذا الخصوص. |
Le Pakistan se félicite des efforts déployés par l'ONU et le Secrétaire général en faveur de la paix et de la sécurité internationales, par le biais des activités d'établissement, de maintien et de consolidation de la paix. | UN | وتقدر باكستان الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والأمين العام من أجل السلم والأمن الدوليين، عن طريق صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
Alors que la grande partie des critiques récemment portées dans les médias contre l'ONU et le Secrétaire général sont injustes et mal étayées, plusieurs améliorations peuvent et devraient être apportées pour renforcer l'efficacité et l'utilité du Secrétariat. | UN | وبينما الكثير من الانتقادات التي وردت مؤخرا في وسائط الإعلام ضد الأمم المتحدة والأمين العام غير منصف وغير مبني على معلومات، هناك عدة تحسينات يمكن، بل ويجب إجراؤها لتحسين كفاءة وفعالية الأمانة العامة. |
L'Observateur permanent de l'Union africaine auprès de l'ONU et le Secrétaire général de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sont intervenus au cours de la séance, à laquelle participaient les représentants de la République centrafricaine et du Soudan du Sud. | UN | وتدخل المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في الاجتماع، الذي شارك فيه ممثلا جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان. |
Je voudrais également féliciter l'ONU et le Secrétaire général pour leurs efforts et leurs contributions, par l'intermédiaire des organismes et des mécanismes pertinents, visant à encourager et à mobiliser l'aide d'urgence la plus importante possible ainsi qu'un appui sur le long terme en vue du relèvement au lendemain de ces inondations catastrophiques. | UN | كما أود أن أثني على الأمم المتحدة والأمين العام لجهودهما وإسهاماتهما، من خلال الوكالات والآليات ذات الصلة، في تشجيع وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ على أوسع نطاق ممكن، والدعم في الأجل الطويل لإعادة التأهيل في أعقاب هذه الفيضانات الكارثية. |