ويكيبيديا

    "l'onu et les autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة وغيرها
        
    • الأمم المتحدة وسائر
        
    • للأمم المتحدة وغيرها
        
    • للأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى
        
    • للأمم المتحدة وغيره
        
    • الأمم المتحدة والأطراف
        
    • الأمم المتحدة والوكالات الأخرى
        
    • الأمم المتحدة وسواها من
        
    Une coopération étroite entre l'ONU et les autres organisations internationales est nécessaire. UN وندعو إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    l'ONU et les autres organisations internationales doivent répondre aux populations africaines en adoptant une démarche qui tienne compte de cette nouvelle réalité. UN ويجب على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تتجاوب مع شعوب أفريقيا بنهج يستند إلى هذا الواقع الجديد.
    Elle a insisté sur le fait que l'ONU et les autres prestataires d'assistance technique doivent soutenir l'assistance à ces migrants UN فسلّط الضوء على الحاجة إلى قيام الأمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تقدم المساعدة التقنية بتوفير الدعم في مساعدة أولئك المهاجرين.
    Le solde (340,8 millions de dollars) représente la valeur (en termes financiers) des missions de volontaires directement financées par l'ONU et les autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies, y compris le PNUD. UN ويتصل المبلغ المتبقي، أو 340.8 مليون دولار، بالقيمة المالية لمهام المتطوعين التي حُملت مباشرة على الأمم المتحدة وسائر وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك البرنامج الإنمائي.
    Il convient d'appuyer l'ONU et les autres organisations multilatérales dans leurs efforts visant à encourager les États Membres à : UN وينبغي تقديم الدعم للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف في جهودها الرامية إلى تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    Dans ses rapports sur la mise en place d'un PGI (Umoja) à l'Organisation des Nations Unies, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a constamment demandé un renforcement de la collaboration entre le Secrétariat de l'ONU et les autres organismes des Nations Unies. UN 7- ما فتئت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تدعو في تقاريرها عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد في الأمم المتحدة (أوموجا) إلى زيادة التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Pour le reste, il estimait que l'équipe de pays de l'ONU et les autres partenaires internationaux pourraient progressivement prendre en charge les autres secteurs d'activité en 2006. UN وفيما يتعلق بالمجالات الأخرى، رأت السلطات البوروندية أن مسؤوليتها ينبغي أن يعهد بها تدريجيا إلى الفريق القطري للأمم المتحدة وغيره من الشركاء الدوليين في أثناء عام 2006.
    l'ONU et les autres organisations internationales restent des cibles de choix à valeur médiatique élevée. UN ولا تزال الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية تمثل أهدافا عالية القيمة وشديدة التأثير.
    Les efforts de cette commission seraient appuyés par l'ONU et les autres acteurs internationaux dans le domaine de la protection des enfants. UN وسوف تدعم الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية لحماية الأطفال الجهود التي تبذلها هذه اللجنة.
    ii) L'organisation de larges consultations avec les membres de l'ONU et les autres parties directement concernées; UN ' 2` تنظيم مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المتضررة بصفة خاصة؛
    iii) Coordination avec les départements et bureaux de l'ONU et les autres entités du système des Nations Unies en ce qui concerne le détachement de fonctionnaires pour des affectations à des missions sur le terrain et leur retour, notamment pour ce qui est des questions liées à la sécurité et à la sûreté; UN ' 3 ' التنسيق مع إدارات ومكاتب الأمم المتحدة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بإيفاد موظفين لشغل مناصب في البعثات الميدانية وإعادتهم، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالأمن والسلامة؛
    Le Conseil exécutif a demandé à la Commission de poursuivre ses efforts, eu égard en particulier à la nécessité d'entreprendre de nouvelles consultations avec les parties, ainsi qu'au dialogue constant avec l'ONU et les autres parties prenantes internationales concernées. UN وطلب المجلس التنفيذي من اللجنة أن تواصل جهودها بما في ذلك ضرورة إجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين ومواصلة التعاطي مع الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية الدولية ذات الصلة.
    Nous espérons que l'ONU et les autres organisations internationales, les commissions régionales et les institutions compétentes pourront offrir une assistance constructive et sans faille sur cette question, qui revêt la plus grande importance pour notre région. UN ونأمل من الأمم المتحدة وغيرها من المنظومات الدولية واللجان الإقليمية والمؤسسات ذات الصلة أن يكون بوسعها تقديم المساعدة البناءة والقاطعة بشأن تلك المسألة التي في غاية الأهمية بالنسبة لمنطقتنا.
    Elle a insisté sur le fait que l'ONU et les autres prestataires d'assistance technique devaient aider les pays de destination à venir en aide à ces migrants. UN وسلَّط الضوء على الحاجة إلى أن تدعم الأمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تقدّم المساعدة التقنية البلدان المتلقية في مساعدة أولئك المهاجرين.
    Tout aussi indispensable est la coopération entre l'ONU et les autres organismes internationaux, régionaux et nationaux qui participent à l'action globale de lutte antiterroriste, que ce soit ou non leur fonction principale. UN وينطبق الأمر ذاته على التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية التي تسهم في الجهد العام المبذول لمكافحة الإرهاب، سواء كان مهمة أساسية أم ثانوية.
    Ces problèmes mondiaux demandant une réponse internationale, il est impératif que l'ONU et les autres organisations internationales procèdent à un examen interne et externe afin d'élaborer les réformes nécessaires pour répondre aux défis de notre monde interdépendant. UN هذه المشاكل العالمية تتطلب ردا دوليا، ولهذا فمن الضروري أن تنظر الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية إلى الداخل والخارج كي تجري الإصلاحات اللازمة لمواجهة تحديات هذا العالم المترابط.
    Il est urgent que nous nous réunissions pour montrer notre appui aux activités que mènent l'ONU et les autres acteurs humanitaires, qui font la différence entre la vie et la mort dans des communautés déchirées par des catastrophes. UN يجب علينا أن نجتمع على نحو الاستعجال لإظهار دعمنا لعمل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني التي لها أثرها فيما بين الحياة والموت في المجتمعات التي تمزقها الكوارث.
    Pour que les efforts internationaux de lutte contre le terrorisme soient efficaces, la coopération entre l'ONU et les autres intervenants doit être plus systématique et les tâches doivent être réparties de façon appropriée en fonction des avantages comparatifs de chacun. UN ولكي تصبح الجهود المبذولة من أجل مكافحة الإرهاب فعالة، يتعين أن يكون التعاون بين الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة الدولية أكثر انتظاما، بحيث يكفل تقسيم العمل على نحو ملائم استنادا إلى الميزات النسبية.
    Par ailleurs, l'ONU et les autres organisations internationales participent souvent aux programmes de prévention du crime mis en œuvre par certains États et peuvent de la même façon se retrouver en situation de contribuer à des exécutions illégales. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية كثيرا ما تقدم مساعدتها في برامج منع الجريمة في دول محددة وقد تصبح متورطة كذلك من جراء مشاركتها في إعدامات غير قانونية.
    l'ONU et les autres organisations internationales qui jouissent de la légitimité du multilatéralisme doivent jouer un rôle moteur pour orienter le cours des événements, en tenant compte des intérêts de la majorité des Membres de l'Organisation d'une manière sans exclusive, pacifique, juste, universelle et démocratique. UN ينبغي للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية التي تجسد شرعية التعددية أن تلعب دورا قياديا في تحديد مسار الأحداث والتطورات، مع الأخذ في الاعتبار لمصالح الأغلبية في المنظمة على نحو يتسم بالشمول والروح السلمية والعدالة العالمية والديمقراطية.
    Dans ses rapports sur la mise en place d'un PGI (Umoja) à l'Organisation des Nations Unies, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a constamment demandé un renforcement de la collaboration entre le Secrétariat de l'ONU et les autres organismes des Nations Unies. UN 7- ما فتئت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تدعو في تقاريرها عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد في الأمم المتحدة (أوموجا) إلى زيادة التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    117. Le Secrétaire général de l'ONU et les autres chefs de secrétariat ont des comptes à rendre aux États membres. UN 117- يُساءل الأمين العام للأمم المتحدة وغيره من الرؤساء التنفيذيين أمام الدول الأعضاء.
    En fonction de la dynamique du conflit en question, les possibilités de partenariat entre l'ONU et les autres acteurs concernés devraient être encouragées. UN ورهنا بديناميات النزاع المعين، ينبغي تعزيز فرص الشراكة بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    En outre, l'ONU et les autres organisations affiliées prennent à leur charge une partie des frais d'administration et des dépenses d'audit de la Caisse. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل حصة من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات.
    h) De coopérer avec l'ONU et les autres institutions concernées établies au niveau régional ou dans d'autres pays dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN (ح) التعاون مع الأمم المتحدة وسواها من المؤسسات ذات الصلة سواء على المستوى الإقليمي أو التابعة لبلدان أخرى، في مجالي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد