ويكيبيديا

    "l'onu peut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يمكن للأمم المتحدة أن
        
    • ويمكن للأمم المتحدة أن
        
    • تستطيع الأمم المتحدة أن
        
    • الأمم المتحدة يمكن أن
        
    • الأمم المتحدة يمكنها
        
    • بوسع الأمم المتحدة أن
        
    • وتستطيع الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة يمكنها أن
        
    • وبوسع الأمم المتحدة أن
        
    • وتستطيع اﻷمم المتحدة أن
        
    • بإمكان الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة نفسها تستطيع
        
    • الأمم المتحدة قادرة
        
    • أن الأمم المتحدة تستطيع
        
    • في وسع الأمم المتحدة
        
    Comme le montre le rôle essentiel joué par le Secrétaire général, l'ONU peut constituer une force positive dans le processus de paix. UN وكما يدلل الدور الجوهري الذي يضطلع به الأمين العام، يمكن للأمم المتحدة أن تقوم بدور إيجابي في العملية السلمية.
    C'est dans de telles situations que l'ONU peut réellement influer sur le cours des choses. UN فهنا، يمكن للأمم المتحدة أن تحدث أثراً كبيراً.
    l'ONU peut prêter son aide sur cette question. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد في هذه القضية.
    Avec des moyens modestes, l'ONU peut faire beaucoup. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تحقق الكثير بموارد متواضعة.
    Cependant, il est des domaines bien connus dans lesquels l'ONU peut véritablement modifier le cours des événements. UN ولكن هناك مجالات محددة تستطيع الأمم المتحدة أن تحدث فيها تغييرا إلى الأفضل.
    Nous estimons donc qu'une meilleure coopération avec l'ONU peut être aussi utile à cet égard. UN لذلك نؤمن بأن التعاون المحسن مع الأمم المتحدة يمكن أن يساعد أيضا في هذا المضمار.
    Le Gouvernement néerlandais est convaincu que l'ONU peut accroître son efficacité et sa détermination, et par là-même renforcer sa légitimité et l'adhésion de l'opinion publique. UN والحكومة الهولندية مقتنعة بأن الأمم المتحدة يمكنها تحسين فعاليتها وحسمها وبالتالي زيادة شرعيتها ودعم الجمهور لها.
    Ma délégation pense que l'ONU peut faire davantage et doit faire mieux. UN ويعتقد وفد بلدي أن بوسع الأمم المتحدة أن تقوم بالمزيد من العمل، ويجب أن تؤدي عملها على نحو أفضل.
    C'est seulement lorsque les principes susmentionnées sont respectés que l'ONU peut jouer un rôle positif et utile dans la protection des droits de l'homme. UN وعندما يُلتزم بالمبادئ سالفة الذكر، يمكن للأمم المتحدة أن تقوم بدور مفيد في حماية حقوق الإنسان.
    Pour éviter ces conséquences, il faut adopter et appliquer des stratégies mondiales, et l'ONU peut facilement le faire. UN وبغية تجنب هذه النتائج، من الضروري استحداث وتنفيذ استراتيجيات عالمية وهو ما يمكن للأمم المتحدة أن تضطلع به بسهولة.
    Renforcer les capacités dans les situations d'après conflit n'est pas une activité que l'ONU peut réaliser seule. UN وبناء القدرات في حالات ما بعد الصراع ليس نشاطا يمكن للأمم المتحدة أن تضطلع به وحدها.
    Quelque chose dont l'ONU peut être fière à juste titre, c'est la conclusion de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN إن أحد المجالات التي يمكن للأمم المتحدة أن تفخر بها عن حق هو إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    l'ONU peut jouer un rôle de plus grande envergure pour veiller au déploiement efficace des ressources affectées au développement mondial. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أقوى في ضمان التوزيع الفعال للموارد المخصصة العالمية للتنمية الشاملة.
    l'ONU peut jouer un rôle essentiel à cet égard. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في هذا الصدد.
    l'ONU peut jouer un rôle vital en atteignant ces objectifs. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً حيوياً في تحقيق هذه الأهداف.
    Dans ces domaines comme dans d'autres, l'ONU peut apporter une contribution notable et a fait preuve de capacités d'adaptation. UN وفي هذا الميدان وميادين أخرى، تستطيع الأمم المتحدة أن تقدم إسهامات كبيرة، وقد أظهرت قدرتها على التكيّف.
    Nous convenons qu'une réaction en temps voulu de la part de l'ONU peut éviter des pertes massives de vies humaines. UN ونوافق على أن الرد في الوقت المناسب من جانب الأمم المتحدة يمكن أن يتجنب فقدان الأرواح على نطاق واسع.
    J'estime que l'ONU peut faire mieux. UN وإنني أؤمن أن الأمم المتحدة يمكنها أن تعمل بشكل أفضل.
    Nous croyons comprendre également que l'ONU peut jouer un plus grand rôle que celui qu'elle a joué jusqu'ici. UN وندرك أيضا أن بوسع الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر مما فعلت حتى الآن.
    Sur la scène politique, l'ONU peut naturellement jouer un rôle moteur dans la mutation démocratique mondiale. UN وتستطيع الأمم المتحدة بالطبع أن تضطلع بدور قيادي في التغيير العالمي الديمقراطي في المسرح السياسي.
    Je suis convaincu que l'ONU peut utilement promouvoir le respect de l'environnement auprès des peuples et des États du monde. UN وأنا واثق بأن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تضطلع بدور هام في تعزيز احترام البيئة بين شعوب ودول العالم.
    l'ONU peut compter sur la Norvège. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تعول على النرويج.
    l'ONU peut aujourd'hui aider Gaza à être à l'abri du besoin. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تساعد غزة اليوم على أن تتحرر من العوز.
    Et l'ONU peut donc continuer de compter sur la contribution portugaise à cet effort collectif. UN وعلاوة على ذلك، بإمكان الأمم المتحدة مواصلة التعويل على الإسهام البرتغالي في هذا الجهد الجماعي.
    l'ONU peut, certes, contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire, mais elle ne saurait les atteindre toute seule. UN وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة نفسها تستطيع بالتأكيد أن تسهم في تحقيق الأهداف، فإنها لا يمكن أن تحققها بمفردها.
    J'ai la conviction que l'ONU peut maintenir la stabilité de l'ordre international et des relations en son sein et relever avec succès les défis mondiaux actuels et futurs. UN وأؤمن بأن الأمم المتحدة قادرة على صون الاستقرار والنظام الدولي والعلاقات الدولية وعلى التصدي للتحديات العالمية الحالية والقادمة.
    Le Malawi estime que l'ONU peut sensiblement faire progresser les principes sur lesquels elle est fondée et efficacement relever les multiples défis auxquels la communauté internationale se trouve confrontée, en adoptant une approche ouverte vis-à-vis ses membres. UN وتعتقد ملاوي أن الأمم المتحدة تستطيع أن تعزز المبادئ التي أُسست عليها بشكل مفيد وأن تتصدى بفعالية للتحديات المتعددة التي يواجهها المجتمع الدولي من خلال اتخاذ نهج شامل للجميع تجاه أعضائها.
    Nous ne devons pas penser que l'ONU peut régler tous les problèmes du monde ou qu'elle doit même essayer de le faire. UN وينبغي ألا نعتقد أن في وسع الأمم المتحدة أن تحل جميع مشاكل العالم أو أنها ينبغي أن تحاول القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد