ويكيبيديا

    "l'onudc a élaboré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع المكتب
        
    • أعدّ المكتب
        
    • أعدَّ المكتب
        
    • وأعد المكتب
        
    • قام المكتب بإعداد
        
    • دأب المكتب على
        
    l'ONUDC a élaboré le Programme mondial de lutte contre la criminalité liée aux espèces sauvages et aux forêts, qui a pour objectif de fournir une assistance technique. UN وقد وضع المكتب البرنامج العالمي لمكافحة جريمة الحياة البرية والغابات، الذي يهدف إلى تقديم المساعدة التقنية.
    À partir de ces études, l'ONUDC a élaboré des programmes de formation sur mesure pour faire connaître aux responsables de la passation des marchés publics et aux représentants du secteur privé le cadre juridique national et international et les bonnes pratiques internationales en la matière. UN واستناداً إلى تلك الدراسات، وضع المكتب برامج تدريبية مصمَّمة خصيصاً لإطلاع موظفي المشتريات والقطاع الخاص على الإطار القانوني الوطني والدولي والممارسات الدولية الجيِّدة.
    En collaboration avec Telepak, organisation non gouvernementale nationale, l'ONUDC a élaboré à l'intention des organisations non gouvernementales et de la communauté, un module de formation sur les enquêtes relatives à l'exploitation forestière illégale. UN وبالتعاون مع تيلاباك، وهي منظمة وطنية غير حكومية، وضع المكتب وحدة تدريبية لصالح المنظمات غير الحكومية والمجتمع المحلي بشأن التحقيق في قطع الأشجار غير القانوني.
    Afin de garantir la mise en œuvre de la résolution de l'Assemblée, l'ONUDC a élaboré des plans détaillés pour la mise au point d'outils et la fourniture d'une assistance technique, sous réserve que des financements soient disponibles. UN ولضمان تنفيذ قرار الجمعية العامة، أعدّ المكتب خططاً مفصلة لوضع أدوات للمساعدة التقنية ولتقديم هذه المساعدة، وذلك رهناً بتوافر الأموال.
    40. Au Myanmar, l'ONUDC a élaboré un programme de pays qui fait de la prévention du crime et de la réforme de la justice pénale une priorité importante. UN 40- وفي ميانمار، أعدَّ المكتب برنامجاً قُطْريًّا يمثِّل منع الجريمة والعدالة الجنائية إحدى أولوياته المهمَّة.
    l'ONUDC a élaboré des documents pour l'examen annuel de l'exécution des programmes de pays et régionaux. UN ٦٢٠ - وأعد المكتب وثائق لاستعراض أداء البرامج سنويا بالنسبة للبرامج القطرية والإقليمية.
    62. En Égypte, l'ONUDC a élaboré des projets consacrés à la réforme de long terme de la police et du système pénitentiaire et à la justice pour mineurs. UN 62- في مصر، وضع المكتب مشاريع تركز على الإصلاح الطويل الأجل للشرطة والسجون وعلى قضاء الأحداث.
    Sur la base des réunions mentionnées ci-dessus et des évaluations individuelles, l'ONUDC a élaboré, en consultation avec les pays bénéficiaires, des plans d'action nationaux énonçant les priorités et les activités à mener pour faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu. UN وبناء على ما سبق، وعلى أعمال التقييم الفردي، وضع المكتب خطط عمل وطنية، بالتشاور مع البلدان المستفيدة، تحدِّد الأولويات والأنشطة ذات الصلة اللازمة لتيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    Au titre du troisième projet, l'ONUDC a élaboré et adopté une stratégie de communication et de vulgarisation à l'intention du secteur privé, et un microsite sur la lutte contre la corruption sera lancé au début de 2014, pour le secteur privé également. UN في إطار مشروع ثالث، وضع المكتب واعتمد استراتيجية للاتِّصال والتوعية للقطاع الخاص وموقع ويب صغيراً بشأن مكافحة الفساد في القطاع الخاص سوف يُستهلُّ في أوائل عام 2014.
    46. Dans un souci de pérennité, l'ONUDC a élaboré un programme de formation juridique antiterroriste qui permet aux États Membres d'avoir plus systématiquement accès à ses connaissances spécialisées. UN 46- ومن أجل ضمان الاستدامة في هذه الممارسات، وضع المكتب منهاجا تدريبيا قانونيا لمكافحة الإرهاب يتيح وصول الدول الأعضاء إلى معارفه المتخصصة على نحو أكثر منهجية.
    En outre, l'ONUDC a élaboré une loi type, accompagnée d'un commentaire, sur le traitement qui doit être réservé dans le cadre du système de justice pénale aux enfants victimes et témoins d'actes criminels. UN وعلاوة على ذلك، وضع المكتب قانونا نموذجيا، مصحوبا بمجموعة من التعليقات، بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    Sous la direction du Groupe d'experts, l'ONUDC a élaboré un questionnaire à envoyer aux États membres, aux organismes du secteur privé, aux établissements universitaires et aux organisations intergouvernementales. UN واهتداءً بإرشادات فريق الخبراء، وضع المكتب استبيانا لإرساله إلى الدول الأعضاء ومؤسسات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Dans le cadre également de la Siemens Integrity Initiative, l'ONUDC a élaboré un programme sur la Convention contre la corruption, qui est actuellement enseigné dans cinq universités. UN وقد وضع المكتب منهاجاً يتناول اتفاقية مكافحة الفساد، كذلك في إطار مبادرة " سيمنز " للنزاهة، يجري حالياً تدريسه في خمس جامعات.
    l'ONUDC a élaboré une série d'outils pour améliorer la coopération transfrontalière et a formé des praticiens de la justice pénale à mieux utiliser la coopération informelle et formelle et à renforcer la coordination inter institutions dans les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants. UN وقد وضع المكتب طائفة من الأدوات لتعزيز التعاون عبر الحدود وقام بتدريب ممارسي العدالة الجنائية على سبل تحسين الاستفادة من جوانب التعاون الرسمي وغير الرسمي وتعزيز التنسيق بين الأجهزة في التحقيق في حالات تهريب المهاجرين وملاحقة الجناة قضائيا.
    11. Conformément à la résolution 20/6 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, l'ONUDC a élaboré une vaste stratégie échelonnée et un projet de programme d'action mondial pour lutter contre le trafic de médicaments frauduleux. UN 11- وتماشياً مع قرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 20/6، وضع المكتب استراتيجية عريضة منطوية على مراحل وأعدّ مشروع برنامج عمل عالمي لمكافحة الاتجار بالأدوية المغشوشة.
    60. En vue de mobiliser un appui matériel, l'ONUDC a élaboré un certain nombre de moyens de sensibilisation, y compris, pour la première fois en 2005, un rapport annuel qui donne un aperçu des activités menées sur le plan mondial et rend compte du travail de ses bureaux extérieurs et de ses services fonctionnels (www.unodc.org/ UN 60- وبغية حشد الدعم المادي، أعدّ المكتب عددا من المطبوعات الترويجية، بما في ذلك تقرير سنوي لأول مرة في عام 2005 يقدم نظرة إجمالية بشأن أنشطة المكتب على الصعيد العالمي، ونشرات وقائع زمنية عن أعمال المكاتب الميدانية والوحدات الفنية التابعة لـه
    38. Conformément à la résolution 5/1 de la Conférence intitulée " Assurer la bonne application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant " , l'ONUDC a élaboré des dispositions législatives types sur la criminalité organisée. UN 38- وعملا بقرار المؤتمر 5/1 المعنون " كفالة التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها " ، أعدّ المكتب أحكاما تشريعية نموذجية بشأن الجريمة المنظمة.
    Pour aider les États Membres, l'ONUDC a élaboré un manuel sur l'entraide judiciaire et l'extradition et un manuel sur la coopération internationale aux fins de confiscation, qui seront bientôt disponibles en ligne. UN وبغية مساعدة الدول الأعضاء، أعدَّ المكتب دليلا بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين، ودليلا بشأن التعاون الدولي ﻷغراض المصادرة، اللذين سيتاحان قريبا على الإنترنت.
    41. En vue de l'examen des chapitres II et V de la Convention, l'ONUDC a élaboré une proposition visant à tester l'examen de l'application de ces chapitres sur la base d'une version améliorée de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation qui sera utilisée au cours du deuxième cycle. UN 41- ومن أجل استعراض الفصلين الثاني والخامس من الاتفاقية، أعدَّ المكتب اقتراحاً يكفل اختبار مدى نجاح استعراض تنفيذ هذين الفصلين استناداً إلى نسخة محسَّنة من قائمة التقييم الذاتي المرجعية تُستخدم في الدورة الثانية.
    62. l'ONUDC a élaboré un manuel de formation destiné aux agents des services de détection et de répression et a organisé 21 ateliers nationaux dans 18 pays à l'intention des agents des services de détection et de répression et des organisations de la société civile, sur le sujet de la prestation de services de réduction des risques. UN 62- وأعد المكتب دليلاً تدريبيًّا للمسؤولين عن إنفاذ القانون، وعقد 21 حلقة عمل قُطرية في 18 بلدا لفائدة المسؤولين عن إنفاذ القانون ومنظمات المجتمع المدني، بشأن توفير خدمات التقليل من الضرر.
    27. Afin d'obtenir des effets durables, l'ONUDC a élaboré et diffusé des outils pour la coopération antiterroriste internationale en matière pénale, y compris des guides législatifs, des aide-mémoire et une base de données sur la législation antiterroriste. UN 27- وبغية تحقيق تأثير مستديم، قام المكتب بإعداد وتعميم أدوات خاصة بالتعاون الجنائي الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، بما في ذلك أدلّة تشريعية وقوائم مرجعية وقاعدة بيانات عن تشريعات مكافحة الإرهاب.
    Conformément à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, l'ONUDC a élaboré de nouvelles initiatives, y compris aux niveaux régional et sous-régional. UN وعملا باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، دأب المكتب على إعداد مبادرات جديدة، منها مبادرات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد