ويكيبيديا

    "l'onudc d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • يقوم المكتب
        
    • تطلب من المكتب
        
    Il demeure donc capital d'assurer un financement suffisant, prévisible et viable afin de permettre à l'ONUDC d'exécuter ses mandats de manière efficace. UN لذلك تبقى مسألة تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتمويل الكافي والمتوقّع والمستدام لكي ينهض بمهامه بفعالية من المسائل الحرجة.
    II. Demandons à l'ONUDC d': UN ثانيا - نطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة القيام بما يلي:
    Le Comité recommande à l'ONUDC d'établir périodiquement des inventaires au siège. UN 83 - ويُوصي المجلس أن يجري مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جردا ماديا منتظما في المقر الرئيسي.
    Le Comité a recommandé à l'ONUDC d'élaborer un plan de gestion des risques qui s'applique de façon cohérente à l'ensemble de ses composantes (par. 29). UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بتنفيذ نهج تنظيمي متسق لتخطيط إدارة المخاطر (الفقرة 29).
    Les représentants ont également remercié l'ONUDC d'avoir préparé le Congrès, de l'avoir organisé et d'en avoir assuré le service. UN وأعرب الممثلون أيضا عن تقديرهم لأعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في التحضير للمؤتمر الحادي عشر وتنظيمه وتقديم الخدمات له.
    Prie l'ONUDC d'être vigilant et d'assumer la responsabilité en ce qui concerne le contenu des informations et documents conformément à la pratique établie. UN تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التحلي باليقظة وتحمل المسؤولية فيما يتعلق بمحتوى المعلومات والمواد بالاستناد إلى ما هو راسخ من ممارسات.
    Prie l'ONUDC d'entamer des consultations avec les autorités de ces pays, dont il rendra compte à la Commission. UN يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُجري مشاورات مع الحكومات المعنية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة.
    Recommande au Secrétaire général de charger l'ONUDC d'assurer le secrétariat du groupe intergouvernemental d'experts, en consultation avec le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. UN يوصي بأن يكلف الأمين العام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالعمل كأمانة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، بالتشاور مع أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Prie le Secrétaire général de charger l'ONUDC d'assurer le secrétariat de la Conférence des États parties à la Convention, sous la direction de la Conférence. UN تطلب إلى الأمين العام أن يكلف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتولي مهام أمانة مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية بتوجيه من ذلك المؤتمر.
    Le Comité faisait remarquer que les normes comptables du système des Nations Unies ne prévoient pas que les contributions soient comptabilisées de façon différente selon leur montant et recommandait à l'ONUDC d'enregistrer les recettes convenablement, non selon leur importance mais selon la période à laquelle elles se rapportent. UN ولاحظ المجلس أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا تسمح باختلاف المعاملة المحاسبية تبعا لحجم التبرع، وأوصى بأن يقيد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إيراداته بشكل صحيح، لا يقوم على أساس حجم التبرع، وإنما على أساس الفترة التي يتعلق بها.
    5. Nous demandons à l'ONUDC d'organiser éventuellement d'autres consultations sur cette question, en collaboration avec le secrétariat du Forum; UN 5 - نطلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعقد مزيدا من المشاورات بشأن هذا الموضوع حسب الاقتضاء، بالشراكة مع أمانة المنتدى؛
    Demande également à l'ONUDC d'adopter une approche intégrée et synergique pour dispenser son assistance technique aux États qui en font la demande, en tenant compte des liens qui existent entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité. UN تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتبع نهجا متكاملا وتآزريا في تقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها، آخذا في الحسبان الروابط القائمة بين الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة.
    Le Comité recommande à l'ONUDC d'accroître ses efforts pour assurer une répartition géographique plus équilibrée de son personnel. UN 32 - ويوصي المجلس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    Le Comité recommande à l'ONUDC d'accroître l'étendue de la vérification des dépenses au titre de l'exécution nationale, de façon que les certificats de vérification des dépenses soient reçus à temps. UN 58 - يوصي المجلس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتوسع في مراجعة حسابات مشاريعه المنفذة على الصعيد الوطني، لكفالة تلقي شهادات مراجعة الحسابات في الوقت المناسب.
    Elle a également permis à l'ONUDC d'harmoniser progressivement ses politiques et procédures touchant l'administration des projets de coopération technique gérés dans le cadre du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وبذلك أيضا تمكّن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من المواءمة تدريجيا بين سياساته وإجراءاته المتعلقة بإدارة مشاريع التعاون التقني التي تدار في إطار صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Au paragraphe 32, le Comité avait recommandé à l'ONUDC d'accroître ses efforts pour assurer une répartition géographique plus équilibrée de son personnel. UN 409 - في الفقرة 32، أوصى المجلس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    Au paragraphe 58, le Comité avait recommandé à l'ONUDC d'accroître l'étendue de la vérification des dépenses au titre de l'exécution nationale, de façon que les certificats de vérification des dépenses soient reçus à temps. UN 421 - في الفقرة 58، أوصى المجلس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتوسع في مراجعة حسابات مشاريعه الخاضعة للتنفيذ الوطني، لكفالة تلقي شهادات مراجعة الحسابات في الوقت المناسب.
    Le Comité a recommandé à l'ONUDC d'enregistrer dans le système tous les renseignements indispensables à ses travaux et de les rendre disponibles à de multiples utilisateurs, avec des renvois exhaustifs et appropriés à d'autres documents et à la documentation contenant les jugements portés par le Comité. UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بتسجيل جميع المعلومات الأساسية التي تتسم بأهمية حيوية لعمله داخل النظام، وإتاحتها لفائدة المستعملين المتعددين، مع الإشارة المناسبة والكاملة إلى الوثائق الأخرى وتوثيق اجتهاداته الفنية.
    Le Comité a recommandé à l'ONUDC d'élaborer un plan de gestion des risques qui s'applique de façon cohérente à l'ensemble de ses composantes (par. 29). UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بتنفيذ نهج تنظيمي متسق لتخطيط إدارة المخاطر (الفقرة 29).
    Le Comité a recommandé à l'ONUDC d'enregistrer dans le système tous les renseignements indispensables à ses travaux et de les rendre disponibles à de multiples utilisateurs, avec des renvois exhaustifs et appropriés à d'autres documents et à la documentation contenant les jugements portés par le Comité. UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بتسجيل جميع المعلومات الأساسية التي تتسم بأهمية حيوية لعمله داخل النظام، وإتاحتها لفائدة المستعملين المتعددين، مع الإشارة المناسبة والكاملة إلى الوثائق الأخرى وتوثيق اجتهاداته الفنية.
    b) De demander à l'ONUDC d'intégrer l'évaluation à toutes les activités de l'organisation, afin de s'assurer que les principes d'évaluation sont pleinement appliqués et respectés, et de suivre la mise en œuvre des recommandations issues de l'évaluation. UN (ب) أن تطلب من المكتب أن يدمج عملية التقييم داخل المنظمة كلها على نحو يضمن الاستخدامَ الكامل لمبادئ التقييم والتقيُّدَ التام بها، علاوة على متابعة تنفيذ توصيات التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد