À cette fin, l'ONUDI a continué de coopérer avec d'autres organisations internationales. | UN | 50 - ولهذا الغرض، واصلت اليونيدو أيضا تعاونها مع غيرها من المنظمات الدولية. |
4. Parallèlement à ces activités liées à sa fonction de forum mondial, l'ONUDI a continué de mener des activités de coopération technique au niveau régional. | UN | 4- وتزامنا مع أنشطة المحفل العالمي هذه، واصلت اليونيدو الاضطلاع بأنشطة للتعاون التقني ذات تركيز اقليمي. |
51. Malgré ce qui précède, l'ONUDI a continué de participer activement à la formulation des programmes de pays et des sous-programmes correspondants approuvés aux fins de financement par des ressources du PNUD. | UN | ٥١ - وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، واصلت اليونيدو الاشتراك بنشاط في صوغ البرامج القطرية والبرامج الفرعية المتعلقة بها والتي أقر تمويلها من موارد البرنامج الانمائي. |
4. Pour s'assurer que son appui au processus de cohérence à l'échelle du système reste conforme aux politiques des États membres, l'ONUDI a continué de suivre les faits nouveaux concernant le processus consultatif intergouvernemental sur ce sujet. | UN | 4- واصلت اليونيدو رصد التطورات في العملية التشاورية الحكومية الدولية بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، ضمانا لبقاء الدعم الذي توفّره لهذه العملية متماشيا مع سياسات الدول الأعضاء. |
l'ONUDI a continué de mettre au point d'autres programmes de partenariat dans le secteur privé. | UN | وواصلت اليونيدو بلورة مزيد من برامج الشراكة داخل القطاع الخاص. |
l'ONUDI a continué de contribuer aux travaux du Comité d'organismes donateurs pour le développement de la petite entreprise et a présenté, à la conférence du Comité tenue à Hanoi, un document sur le développement des groupements d'entreprises et la promotion des services aux entreprises. | UN | وواصلت اليونيدو المساهمة في أعمال لجنة الوكالات المانحة المعنية بتنمية المنشآت الصغيرة عن طريق تقديم ورقة بحث بشأن تنمية تجمعات المنشآت والنهوض بخدمات تنمية الأعمال التجارية الى مؤتمرها الذي عقدته اللجنة المذكورة في هانوي. |
Au niveau interorganisations, l'ONUDI a continué de participer de manière active aux travaux du CCS et de ses deux comités de haut niveau, ainsi qu'au Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) pour faire progresser la cohérence à l'échelle du système. | UN | 14- وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، واصلت اليونيدو مشاركتها النشطة في عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين ولجنتيه الرفيعتي المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
47. l'ONUDI a continué de participer activement aux efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies pour mettre en œuvre le processus de réforme " Unis dans l'action " dans les pays pilotes choisis à cette fin. | UN | 47- واصلت اليونيدو مشاركتها النشطة في المساعي المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بهدف " توحيد الأداء " في البلدان الرائدة التي اختيرت لهذا الغرض. |
Conformément aux priorités internationales, l'ONUDI a continué de promouvoir son initiative intitulée < < Moyens de permettre aux pays les moins avancés de participer au commerce international > > . | UN | 60 - فتمشيا مع الأولويات الدولية، واصلت اليونيدو تعزيز مبادرتها الخاصة بتيسير التجارة والمعنونة " تمكين أقل البلدان نموا من المشاركة في التجارة الدولية " . |
Afin d'aider les pays en développement, notamment les pays les moins avancés, l'ONUDI a continué de faciliter le renforcement des capacités agro-industrielles et la modernisation technologique tout au long de la chaîne de valeur ajoutée, depuis l'exploitation agricole jusqu'à la consommation finale. | UN | وبغية دعم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، واصلت اليونيدو تيسير تعزيز القدرات الصناعية الزراعية وتحديث التكنولوجيات على امتداد سلاسل القيمة الصناعية الزراعية، وذلك بدءاً من مستوى المزرعة ووصولا إلى مستوى الاستهلاك النهائي. |
l'ONUDI a continué de suivre l'évolution du processus intergouvernemental de cohérence à l'échelle du système et de participer activement aux processus interinstitutions, conformément aux décisions prises par les organes directeurs de l'Organisation. | UN | 3- واصلت اليونيدو متابعة التطورات في العملية التشاورية الحكومية الدولية بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة والمشاركة النشطة في العمليات المشتركة بين الوكالات تماشيا مع القرارات التي اتخذتها أجهزة تقرير السياسات في المنظمة. |
36. Au cours de la période à l'étude, l'ONUDI a continué de s'employer activement à renforcer les capacités concernant les aspects industriels et environnementaux de la biotechnologie, dont les nouveaux processus biologiques, la biorégénération et l'utilisation des ressources génétiques à des fins productives. | UN | 36- في أثناء الفترة المشمولة في التقرير، واصلت اليونيدو مشاركتها الفعّالة في أنشطة بناء القدرات ذات الصلة بالمجالات الصناعية والبيئية التي تُستخدم فيها التكنولوجيا الأحيائية، بما فيها العمليات الأحيائية المستجدّة وعمليات الاستصلاح الأحيائي واستخدام الموارد الجينية لأغراض إنتاجية. |
3. l'ONUDI a continué de suivre l'évolution du processus consultatif intergouvernemental engagé en ce qui concerne la cohérence de l'action menée à l'échelle du système et de participer activement aux processus interinstitutions, conformément aux décisions prises par les organes directeurs de l'Organisation. | UN | 3- واصلت اليونيدو متابعة التطورات في العملية التشاورية الحكومية الدولية بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة والمشاركة النشطة في العمليات المشتركة بين الوكالات تماشيا مع القرارات التي اتخذتها أجهزة تقرير السياسات في المنظمة. |
55. l'ONUDI a continué de participer de manière active aux initiatives pour favoriser la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les différents pays où l'initiative " Uni dans l'action " est en cours et dans les pays dans lesquels un cadre d'assistance au développement est en train d'être mis en place. | UN | 55- واصلت اليونيدو مشاركتها النشطة في المساعي المبذولة لتعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مختلف البلدان التي يجري فيها تنفيذ مبادرة " توحيد الأداء " إضافة إلى البلدان التي يجري فيها تدشين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (يونداف). |
Consciente de ce que, fréquemment, les PME sont empêchées de réaliser tout leur potentiel non pas en raison de leurs petites dimensions mais plutôt par leur manque de liens avec d'autres entreprises et avec les institutions d'appui, l'ONUDI a continué de réaliser des programmes et des projets visant à aider les PME à sortir de cet isolement et à établir de tels liens afin de pouvoir ainsi améliorer leur efficacité collective. | UN | 8- وتسليما بأنّ إمكانات المنشآت الصغيرة والمتوسطة كثيرا ما لا تتحقق بسبب قلة ارتباطها بالأعمال ومؤسسات الدعم الأخرى وليس بسبب صغر حجمها، واصلت اليونيدو تنفيذ البرامج والمشاريع الرامية إلى مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على تخطي هذه العزلة وتعزيز هذه الروابط، وبالتالي تطوير جوانب الفعالية الجماعية. |
6. Pour tenir compte du fait que l'impossibilité qu'ont les petites et moyennes entreprises (PME) de réaliser tout leur potentiel tient souvent moins à leur dimension qu'à leur manque de liens avec d'autres entreprises et avec les institutions d'appui, l'ONUDI a continué de fournir une coopération technique au développement de regroupements et de réseaux de PME, et ce dans 11 pays. | UN | 6- واستجابة إلى ما تواجهه المنشآت الصغيرة والمتوسطة من صعوبات تعوقها عن تحقيق كامل إمكاناتها في كثير من الأحيان بسبب عدم وجود روابط بمنشآت أعمال أخرى وبمؤسسات الدعم، لا بسبب صِغر حجمها، فقد واصلت اليونيدو توفير مجالات التعاون التقني على تنمية تجمّعات وشبكات المنشآت الصغيرة والمتوسطة في أحد عشر بلدا. |
26. l'ONUDI a continué de travailler avec les acteurs concernés, notamment avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC), la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et le Centre du commerce international afin d'aider les pays en développement et les pays à économie en transition à surmonter les obstacles techniques au commerce. | UN | 26- وواصلت اليونيدو العمل مع المنظمات المعنية، وخاصة منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والمركز الدولي للتجارة، لمساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على التغلّب على الحواجز التقنية المعوقة للتجارة. |