ويكيبيديا

    "l'onudi et du pnud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليونيدو واليونديب
        
    • اليونيدو والبرنامج
        
    Le séminaire abordait également le rôle de l'ONUDI et du PNUD dans la promotion de méthodes novatrices et de partenariats internationaux. UN وتناولت الندوة أيضا دور اليونيدو واليونديب في رعاية العمليات الابتكارية والشراكات الدولية.
    Ils ont été approuvés par les organes compétents de l'ONUDI et du PNUD et ils sont en passe de l'être par les gouvernements concernés. UN وبعد أن وافقت الجهات المعنية في اليونيدو واليونديب على تلك الوثائق، يجري حاليا عرضها على الحكومات لإقرارها.
    À cet égard, quelques nouvelles leçons organisationnelles ont été tirées, qui peuvent être utiles au-delà de l'ONUDI et du PNUD. UN وفي هذا السياق، ثمة بعض الدروس التنظيمية المستجدة التي يمكن الاستفادة منها فيما يتجاوز نطاق اليونيدو واليونديب.
    Le Japon compte que les services des sièges de l'ONUDI et du PNUD se concerteront pour permettre à l'ONUDI de mieux tirer parti d'initiatives internationales, comme la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN ويتوقع بلده أيضا أن يعمل مقرا اليونيدو واليونديب معا على أن يتاح لليونيدو المزيد من سبل الوصول إلى مبادرات دولية مثل مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Deux réunions d'information ont été tenues, l'une à Vienne et l'autre à New York, pour informer les organes directeurs de l'ONUDI et du PNUD de l'état d'avancement de l'évaluation et recueillir leurs réactions. UN وعقدت جلستان إعلاميتان على التوالي، في كل من فيينا ونيويورك، لإعلام الهيئات التشريعية في كل من اليونيدو والبرنامج بالتقدّم المحرز في عملية التقييم، وللحصول على ردود مستفاد منها.
    Deux réunions d'information ont été tenues, l'une à Vienne et l'autre à New York, pour informer les organes directeurs de l'ONUDI et du PNUD de l'état d'avancement de l'évaluation et recueillir leurs réactions. UN وجرت جلستان إعلاميتان على التوالي، في كل من فيينا ونيويورك، لإعلام الهيئات التشريعية في كل من اليونيدو واليونديب بالتقدّم المحرز في عملية التقييم، وللحصول على ردود مستفادة منها.
    L'Accord peut toutefois avoir des incidences audelà de l'ONUDI et du PNUD comme un modèle possible d'arrangements d'accueil d'organismes des Nations Unies n'ayant pas de représentation hors Siège. UN إلاّ أن هذا الاتفاق قد ينطوي على إرهاصات تتجاوز نطاق كل من اليونيدو واليونديب باعتباره أنموذجا ممكناً لترتيبات الاستضافة تتّبعه وكالات الأمم المتحدة التي ليس لديها تمثيل ميداني.
    2. La réponse conjointe des directions de l'ONUDI et du PNUD à l'évaluation conjointe figure en annexe. UN 2- ويحتوي مرفق هذه الوثيقة على الردّ المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب على التقييم المشترك.
    L'exécution des activités programmées a commencé avec des fonds de l'ONUDI en République démocratique populaire lao et avec un cofinancement de l'ONUDI et du PNUD au Rwanda. UN وبدأ تنفيذ أنشطة البرامج بتمويل من اليونيدو في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبتمويل مشترك من اليونيدو واليونديب في رواندا.
    Les activités du programme pour la République démocratique populaire lao ont commencé grâce à un financement de l'ONUDI et pour le Rwanda, grâce à un financement conjoint de l'ONUDI et du PNUD. UN وبدأ تنفيذ الأنشطة البرنامجية بتمويل من اليونيدو في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبتمويل مشترك بين اليونيدو واليونديب في رواندا.
    Afin de veiller à ce que l'accord réalise son potentiel, il a été convenu, dans la réponse conjointe des directions de l'ONUDI et du PNUD, que plusieurs mesures étaient nécessaires. UN وبغية ضمان أن يحقق الاتفاق كل ما يمكن تحقيقه منه، اتُفق في رد الإدارة المشترك بين اليونيدو واليونديب على الحاجة إلى عدد من الإجراءات.
    Réponse conjointe des directions de l'ONUDI et du PNUD à l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD UN الردّ المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب على " التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب "
    Les secrétariats de l'ONUDI et du PNUD doivent veiller à ce que toutes les mesures nécessaires soient prises, conformément aux orientations définies par les États Membres, pour obtenir une meilleure exécution de l'Accord durant la fin de la période initiale et éviter toute récurrence des déficiences déjà identifiées. UN ومن ثمّ فإنه ينبغي لأمانتي اليونيدو واليونديب أن تضمنا اتخاذ جميع التدابير الضرورية، بحسب التوجيهات الصادرة عن الدول الأعضاء، بغية تحقيق نتائج أفضل في تنفيذ الاتفاق أثناء الفترة الباقية من أجَلَه، واجتناب معاودة ظهور مَواطن القصور المستبانة من قبلُ.
    99. La délégation suisse accueille favorablement la réponse conjointe des directions de l'ONUDI et du PNUD (IDB.32/14) à l'évaluation. UN 99- وأعرب عن ترحيب وفده بالردّ الإداري المشترك بين اليونيدو واليونديب (الوثيقة IDB.32/14) على التقييم المشترك.
    60. M. Zniber (Maroc), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, salue les efforts déployés par les secrétariats de l'ONUDI et du PNUD pour évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Accord. UN 60- السيد زنيبر (المغرب): تحدّث بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فأثنى على جهود أمانتي اليونيدو واليونديب في تقييم التقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون.
    En particulier, le Conseil a examiné l'évaluation conjointe de la phase pilote de l'Accord de coopération avec le PNUD réalisée en 2006 et les éléments contenus dans la réponse conjointe des directions de l'ONUDI et du PNUD (IDB.32/14). UN ونظر المجلس، على الخصوص، في التقييم المشترك للمرحلة التجريبية من اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب)، التي نُفّذت في عام 2006، وكذلك في العناصر الواردة في ردّ الإدارة المشترك بين اليونيدو واليونديب (IDB.32/14).
    a) De continuer à collaborer pour ouvrir et faire fonctionner des comptoirs de l'ONUDI, comme prévu dans la réponse conjointe des directions de l'ONUDI et du PNUD présentée dans le document IDB.32/14. UN (أ) مواصلة التعاون على إنشاء مكاتب اليونيدو المصغّرة وتشغيلها على النحو المذكور في ردّ الإدارة المشترك بين اليونيدو واليونديب الوارد في الوثيقة IDB.32/14.
    L'évaluation commune de la phase pilote de l'Accord de coopération avec le PNUD effectuée en 2006 ainsi que les éléments contenus dans la réponse conjointe des directions de l'ONUDI et du PNUD (IDB.32/14) constituent les fondements de nouvelles mesures à prendre par les deux organisations dans le contexte de l'Accord. UN ويُرسي التقييم المشترك للمرحلة التجريبية لاتفاق التعاون المبرم مع اليونديب، والذي أُجري في عام 2006، مع العناصر الواردة في الرد المشترك المقدّم من إدارتي اليونيدو واليونديب (IDB.32/14) الأسس اللازمة لاتخاذ المزيد من الإجراءات من جانب المنظمتين في سياق الاتفاق.
    L'accord peut toutefois avoir des incidences au-delà de l'ONUDI et du PNUD si l'on s'en sert comme d'un arrangement type pour ce qui est d'accueillir des organismes des Nations Unies n'ayant pas de représentation hors siège. UN إلاّ أن هذا الاتفاق قد ينطوي على إرهاصات تتجاوز نطاق كل من اليونيدو والبرنامج باعتباره نموذجا ممكناً لترتيبات الاستضافة تتّبعه وكالات الأمم المتحدة التي ليس لديها تمثيل ميداني.
    Pour y parvenir, il faut officialiser le groupe de travail composé de représentants de l'ONUDI et du PNUD, qui sera chargé, entre autres choses, de définir un ensemble de modalités opérationnelles spécifiques pour guider l'application future et répondre aux principales questions soulevées par l'équipe d'évaluation. UN وعليه، اقتُرحت التوصية بإنشاء فرقة عمل مكونة من ممثلين عن اليونيدو والبرنامج وإضفاء الطابع الرسمي عليها. وستكون فرقة العمل مسؤولة عن جملة أمور منها وضع مجموعة من طرائق التشغيل المحددة لتوجيه التنفيذ في المستقبل ومعالجة القضايا الرئيسية التي يطرحها فريق التقييم.
    M. Moradi (Conseiller juridique) note que les équipes d'évaluation de l'ONUDI et du PNUD ont recommandé qu'il soit mis fin à l'Accord de coopération ONUDI-PNUD de 2004. UN 35- السيد مرادي (المستشار القانوني): لاحظ أن فريقي التقييم في اليونيدو وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أوصيا بإنهاء اتفاق التعاون بين اليونيدو والبرنامج لعام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد