ويكيبيديا

    "l'onumoz" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة في موزامبيق
        
    • العملية في موزامبيق
        
    • موزامبيق أو
        
    • اﻷمم المتحدة في موازمبيق
        
    Les Etats Membres sont crédités au Fonds d'un montant proportionnel à leur contribution au budget de l'ONUMOZ. UN وتعطي الدول اﻷعضاء رصيدا دائنا في الصندوق بنسبة معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Depuis sa création, les comptes de l'ONUMOZ sont tenus séparément pour les périodes au titre desquelles des dépenses ont été prévues. UN وجرى الاحتفاظ بحسابات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ بدايتها على أساس الفترات المستقلة التي قدمت لها أموال.
    Au Mozambique, l'acceptation du nouveau calendrier pour l'application des Accords de paix va favoriser la mise en oeuvre de l'ONUMOZ. UN وفي موزامبيق فإن قبول الجدول الزمني الجديد لتطبيق اتفاقات السلم سوف يعزز تنفيذ عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Entre-temps, les observateurs militaires de l'ONUMOZ sont chargés de vérifier les violations du cessez-le-feu et d'effectuer des opérations restreintes de surveillance et de reconnaissance des zones de rassemblement. UN وفي الوقت نفسه، يعكف المراقبون العسكريون التابعون لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على التحقق من انتهاكات وقف إطلاق النار، ويقومون برصد واستطلاع جزئيين لمناطق التجمع.
    J'ai demandé que l'on fasse le maximum pour accélérer le déploiement de la composante militaire de l'ONUMOZ. UN وأصدرت تعليماتي ببذل أقصى جهد ممكن لﻹسراع في وزع المكون العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Cette interprétation dépasse manifestement les dispositions de l'Accord général de paix et du plan d'opérations de l'ONUMOZ. UN ومن الواضح أن هذا التفسير يتجاوز أحكام اتفاق السلم العام والخطة التنفيذية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    56. Les retards pris dans le déploiement des unités constituées de l'ONUMOZ n'ont pas non plus facilité les choses. UN ٥٦ - ولم تكن أيضا التأخيرات في نشر الوحدات المشكلة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لتساعد في شيء.
    Le déploiement rapide de la composante militaire de l'ONUMOZ devrait contribuer à apaiser la plupart de ces appréhensions. UN وينبغي أن يساعد النشر الفوري للوحدة العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على التخفيف من معظم هذه التخوفات.
    3. L'accord qui aura des conséquences importantes pour le fonctionnement de l'ONUMOZ porte sur l'impartialité de la police nationale. UN ٣ - ويتعلق هذا الاتفاق الذي ستكون لها نتائح رئيسية على سير عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بحيادية الشرطة الوطنية.
    En outre, ce nouvel élément viendrait compléter, en collaborant étroitement avec eux, les éléments existants de l'ONUMOZ chargés des affaires électorales, militaires, humanitaires et administratives. UN وفي الوقت ذاته، فإن العنصر الجديد سيعتبر مكملا للعناصر الانتخابية والعسكرية واﻹنسانية واﻹدارية الموجودة حاليا في إطار عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Dans son rapport, le Secrétaire général ne recommandait aucune nouvelle réduction de la composante militaire de l'ONUMOZ avant les élections. UN ولم يوص تقرير اﻷمين العام بإجراء أي تخفيض آخر في العنصر العسكري في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق قبل الانتخابات.
    Ce personnel temporaire supplémentaire est nécessaire pour fournir des services d'appui à la composante police civile de l'ONUMOZ. UN إن هؤلاء الموظفين المؤقتين اﻹضافيين المقترحين لازمون لتقديم خدمات الدعم لعنصر الشرطة المدنية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Au total, sept agents de sécurité ont été affectés à l'ONUMOZ pour améliorer la sécurité. UN وقد انتُدب لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ما مجموعه ٧ موظفي أمن لتحسين الحالة اﻷمنية.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part dans le budget de l'ONUMOZ. UN ويسجل لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ، تتناسب مع معدلات مساهمتها في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    À ce propos, le Comité croit savoir que le compte de l'ONUMOZ s'est trouvé déficitaire à plusieurs reprises. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن حساب عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق كان يعاني من حالة عجز في العديد من المناسبات.
    Le Comité n'est pas convaincu que l'ONUMOZ ait réellement besoin de tous les effectifs temporaires demandés par le Secrétaire général à l'annexe VIII de son rapport. UN واللجنة ليست مقتنعة بأن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بحاجة الى جميع الموظفين المؤقتين المطلوبين كما هو مشار اليه في المرفق الثامن من تقرير اﻷمين العام.
    C'est pourquoi le Conseil de sécurité a inclus le déminage dans le mandat de l'ONUMOZ. UN وبناء عليه، وافق مجلس اﻷمن على إدخال إزالة اﻷلغام ضمن ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Le projet est financé par l'ONUMOZ. UN ويمول المشروع من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Le matériel est fourni par l'ONUMOZ. UN وقد وفرت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق المعدات اللازمة لﻷفرقة.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part dans le budget de l'ONUMOZ. UN ويسجل لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات مساهمتها في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Les avoirs de l'ONUMOZ ont été groupés en 10 grandes catégories : véhicules, matériel de transmissions, matériel informatique, locaux et équipement de logements, matériel d'appui aux opérations aériennes, groupes électrogènes, mobilier et accessoires, appareillage, matériel de bureau, matériel de déminage et matériel divers. UN وقد صنفت جميع أصول العملية في موزامبيق في عشر فئات عامة على النحو التالي: معدات المركبات، ومعدات الاتصال، ومعدات التجهيز الالكتروني للبيانات، ومعدات اﻹقامة، ومعدات دعم النقل الجوي، والمولدات، واﻷثاث والتركيبات، ومعدات المكاتب، ومعدات إزالة اﻷلغام، ومعدات أخرى.
    Réclamations liées à des contrats pour la fourniture de rations à la FORPRONU et à l'ONUMOZ UN مطالبات ناشئة عن عقود توريد جرايات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في موزامبيق أو متصلة بهذه العقود
    De plus, l'ONUMOZ a un groupe d'observateurs militaires qui compte 354 officiers. UN وبالاضافة الى ذلك فان عملية اﻷمم المتحدة في موازمبيق تضم فريقا من المراقبين العسكرين يتألف من ٣٥٤ ضابطا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد