ويكيبيديا

    "l'onusal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
        
    • بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
        
    • لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة في السلفادور لكي
        
    • اﻷمم المتحدة في السلفادور من
        
    • يونيه الى
        
    • بعثة مراقب اﻷمم المتحدة في السلفادور
        
    • اﻷمم المتحدة في السلفادور أن
        
    • اﻷمم المتحدة في السلفادور الى
        
    • اﻷمم المتحدة في السلفادور على
        
    • اﻷمم المتحدة في السلفادور في
        
    • اﻷمم المتحدة في السلفادور يجب
        
    • ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في السلفادور
        
    • من أن البعثة
        
    • الذي أجرته البعثة
        
    Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. UN وتعيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتركاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    l'ONUSAL et le Gouvernement d'El Salvador discutent actuellement les modalités d'application intégrale des recommandations qui n'ont pas encore été appliquées. UN وتناقش حاليا بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مع حكومة السلفادور طرائق التنفيذ الكامل للتوصيات التي لم تنفذ بعد.
    Le montant prévu doit permettre d'assurer les travaux d'aménagement des locaux de l'ONUSAL, à raison de 3 000 dollars par mois pendant six mois. UN الاعتماد مدرج ﻹجراء تعديلات في مباني بعثـة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر.
    Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts au budget de l'ONUSAL. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Matériel de l'ONUSAL à transférer UN معدات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور المراد نقلها
    Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de l'ONUSAL. UN وهي تقيـد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    l'ONUSAL en a été informée par les médias, le nom de la victime figurant sur une liste de membres de l'ARENA considérés comme des victimes de la violence politique. UN وعلمت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بالحادث من خلال وسائط الاتصال التي أدرجت اسمه في قائمة ﻷعضاء التحالف الجمهوري الوطني الذين يزعم أنهم ضحايا للعنف السياسي.
    Le Gouvernement a fait savoir à l'ONUSAL que les dossiers de l'ex-direction du renseignement restaient sous le contrôle des chefs d'état-major interarmées. UN وأبلغت الحكومة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أن ملفات ادارة الاستخبارات الوطنية السابقة ستظل في حوزة رئاسة اﻷركان المشتركة للقوات المسلحة.
    Les enquêtes que mène la Commission interinstitutions sont suivies par l'ONUSAL. UN وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد التحقيقات التي تجريها اللجنة المشتركة بين المؤسسات.
    Tableau 1 Plaintes déclarées recevables par l'ONUSAL Plaintes déclarées recevables UN البلاغات التي قبلتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الجدول رقم ١
    Mais le mandat de l'ONUSAL tire à sa fin et il ne faudrait pas que ces engagements tardent à se concrétiser intégralement. UN وتشكل هذه اﻷمور مع اقتراب سحب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور التزامات يجب التعجيل بتنفيذها.
    Pour le deuxième tour, environ 900 observateurs étaient affectés à l'ONUSAL. UN وقد انضم إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور نحو ٩٠٠ مراقب لمراقبة الجولة الثانية من الانتخابات.
    Financement de la MINURSO Financement de l'ONUSAL UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    8. Décide de proroger une dernière fois le mandat de l'ONUSAL, pour une période se terminant le 30 avril 1995; UN ٨ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لفترة واحدة أخيرة حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛
    Ces documents sont à la disposition des délégations et des journalistes qui cherchent à s'informer auprès de l'ONUSAL. Français Page UN وهذه الوثائق متاحة لجميع الوفود والصحفيين الذين يلتمسون معلومات من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Après le jour des élections, l'ONUSAL rendra publique une déclaration sur le déroulement du scrutin. UN وبعد يوم الانتخابات، ستصدر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بيانا عاما عن سير الانتخابات.
    À cet égard, l'ONUSAL a formulé les recommandations qui convenaient à l'attention du Tribunal. UN وفي هذا الصدد، كانت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تقدم توصيات الى المحكمة حسب الاقتضاء.
    Les économies réalisées à cette rubrique s'expliquent par le nombre total de postes qui sont restés vacants par rapport aux effectifs autorisés de l'ONUSAL. UN نتجت وفورات تحت هذا البند من إجمالي الشواغر في الوظائف المأذون بها لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Le Comité croit comprendre que des consultants qui avaient été engagés pour l'ONUSAL continueront de travailler pour la MINUSAL. UN وفي فهم اللجنة أنه سيجري الاحتفاظ بالخبراء الاستشاريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لكي يخدموا في بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    En El Salvador, la tâche sera grandement facilitée par les connaissances et l'expérience que l'ONUSAL a accumulées depuis sa création en juillet 1991. UN وفي السلفادور، يلاحظ أن هذه المهمة ستكون في غاية السهولة بسبب ما جمعته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور من معارف وتجارب منذ بدايتها في عام ١٩٩١.
    dépenses pour la période allant du 1er juin au 30 novembre 1993, y compris les nouvelles fonctions de l'ONUSAL 23 UN تقدير التكاليف للفترة الممتدة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣، بما في ذلك الولاية الموسعة للبعثة: معلومات تكميلية
    Plaintes déclarées recevables par l'ONUSAL, mai-juillet 1993 UN الشكاوى التي قبلتها بعثة مراقب اﻷمم المتحدة في السلفادور
    11. Selon les renseignements communiqués à l'ONUSAL, quelque 1 900 membres de la Police nationale ont été démobilisés ou mis à pied. UN ١١ - تشير المعلومات الواردة الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الى أن نحو ١٩٠٠ فرد من أفراد الشرطة الوطنية قد سرحوا اﻵن أو فصلوا.
    Les informations et témoignages recueillis par l'ONUSAL n'ont permis de déceler aucun mobile politique sérieux. UN وقد دلت المعلومات وشهادات شهود العيان التي قامت بجمعها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور على أنه لم يكن هناك عمليا أي دافع سياسي وراء هذه اﻷعمال.
    La Commission elle-même s'est rendue dans plusieurs départements accompagnée par certains membres du groupe de spécialistes, parfois en voiture, mais le plus souvent dans des hélicoptères obligeamment fournis par l'ONUSAL. UN وانتقلت اللجنة ذاتها الى مختلف المقاطعات، عن طريق البر مرات قليلة، وفي معظم اﻷحيان بطائرات هليكوبتر قدمتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في الوقت الملائم وبسرعة، مع جزء من فريق الفنيين.
    Il doit également répondre au souci exprimé par le Secrétaire général que la disparition de l'ONUSAL ne marque pas la fin des efforts déployés par l'ONU pour renforcer la paix en El Salvador. UN ولا بد من أن ينظر إلى ذلك أيضاً كجزء من الخطة التي أعلنها اﻷمين العام، والتي مؤداها أن نهاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور يجب ألا تسجل نهاية جهود اﻷمم المتحدة في تعزيز السلام في السلفادور.
    6. Suite aux progrès réalisés dans la consolidation de la paix en El Salvador et dans l'application des accords, l'ONUSAL a été remplacée, en mai 1995, par une mission plus restreinte, la Mission des Nations Unies en El Salvador (MINUSAL). UN 6 - في ضوء التقدم الذي أحرز على صعيد توطيد السلام وتنفيذ الاتفاقات في السلفادور، استُبدل ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في السلفادور بعثة أصغر حجما هي بعثة الأمم المتحدة في السلفادور في أيار/مايو 1995.
    Le juge n'avait pas fait effectuer d'enquête malgré les demandes réitérées de l'ONUSAL. UN وتبين أن القاضي لم يحقق في أي شيء بالرغم من أن البعثة طلبت منه مرارا وتكرارا الشروع في التحقيق.
    D'après l'enquête réalisée par l'ONUSAL, les agresseurs avaient attaqué d'autres automobilistes sur la route. UN ويتضح من التحقيق الذي أجرته البعثة أن هؤلاء قطعوا الطريق لغاية اجرامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد