ويكيبيديا

    "l'opinion publique contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرأي العام ضد
        
    • الرأي العام لمناهضة
        
    Le droit à la liberté d'opinion et d'expression ne peut être utilisé comme un moyen d'atteindre certains buts ou d'enflammer l'opinion publique contre le gouvernement. UN ولا يمكن استخدام الحق في حرية الرأي والتعبير كأداة لتحقيق أهداف معينة أو لتهييج الرأي العام ضد الحكومة.
    La société civile doit continuer à mobiliser l'opinion publique contre toutes les formes d'impunité pour les auteurs de meurtres. UN ويجب أن يستمر المجتمع المدني في تعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال الإفلات من العقاب على جرائم القتل العمد.
    Sont également passibles de la peine de mort les délits dont il est fait mention plus haut et qui ont été commis dans l'intention de dresser l'opinion publique contre le pouvoir. UN ● المعاقبة باﻹعدام على الفعل المذكور بشروطه المذكورة إذا ارتُكب بقصد إثارة الرأي العام ضد السلطة.
    La réunion internationale envisagée à Genève sur le mur de séparation contribuera à mobilier l'opinion publique contre cette mesure afin d'y mettre fin. UN وقال إن الاجتماع الدولي المزمع انعقاده في جنيف بشأن جدار الفصل من شأنه أن يحشد الرأي العام لمناهضة هذا الإجراء ووضع نهاية له.
    Paragraphe 11: Mobiliser l'opinion publique contre les mutilations génitales féminines; incriminer cette pratique; veiller à ce que les auteurs de ces actes soient traduits en justice (art. 3 et 7). UN الفقرة 11: تعبئة الرأي العام لمناهضة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وتجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وضمان إحالة الجناة إلى القضاء (المادتان 3 و7).
    Elle a agi en vue de mobiliser l'opinion publique contre l'injustice. UN وعملت على تعبئة الرأي العام ضد الظلم.
    La voix de la communauté internationale s'est fait clairement entendre lorsqu'elle a mobilisé l'opinion publique contre l'injustice de l'apartheid, et nous sommes grandement soulagés que la question de son élimination soit finalement retirée de l'ordre du jour des sessions de l'Assemblée générale. UN لقد سمع صوت المجتمع الدولي بوضوح وهو يعمل على تعبئة الرأي العام ضد الظلم والفصل العنصري، ونشعر اﻵن بالارتياح ﻷن مسألة القضاء عليه ستزال أخيرا من جدول أعمال الدورات القادمة للجمعية العامة.
    2. La Commission fédérale contre le racisme a également lancé une première campagne de relations publiques visant à mobiliser l'opinion publique contre le racisme et l'antisémitisme. UN ٢- وقد شنﱠت اللجنة أيضا حملة أولى للعلاقات العامة تهدف الى حشد الرأي العام ضد العنصرية ومعاداة السامية.
    Elle s'engage à cet effet à élaborer des programmes permettant d'informer les femmes de leurs droits et à intensifier ses efforts pour mobiliser l'opinion publique contre toutes les formes de violence et de discrimination dirigée contre les femmes. UN وتلتزم اليونسكو أيضا في هذا الصدد بوضع برامج تسمح بإعلام المرأة بحقوقها وتكثيف جهود اليونسكو لتعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    Le Conseil a pris acte des raisons qui recommandent de lancer une campagne de mobilisation de l'opinion publique contre le commerce des armes et en faveur du transfert au bénéfice du développement durable des ressources qui ne seraient plus utilisées à acquérir des armements. UN ولاحظ المجلس أن هناك حملة لتعبئة الرأي العام ضد تجارة اﻷسلحة ولصالح نقل الموارد غير المستخدمة في شراء اﻷسلحة، ولتخصيصها لصالح التنمية المستدامة.
    Une telle procédure supposerait une solidarité rarement observée au sein de la communauté internationale, de sorte que, selon l'intervenant, le moyen le plus approprié pour atténuer les effets négatifs de mesures coercitives unilatérales sur les droits de l'homme serait peut-être de mobiliser l'opinion publique contre elles. UN وذلك يفترض وجود تضامن تندر رؤيته في المجتمع الدولي، وبالتالي فإنه يعتبر أن أفضل آلية للتخفيف من الآثار السلبية للتدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان هي حشد الرأي العام ضد هذه التدابير.
    10. Lancer une campagne appelant les migrants naturalisés dans les différents pays de l'Union à participer aux élections européennes et sensibiliser l'opinion publique contre le racisme durant toute cette campagne. UN ٠١- القيام بحملة تدعو جميع المهاجرين المتجنسين في مختلف بلدان الاتحاد الى الاشتراك في الانتخابات اﻷوروبية، وتوعية الرأي العام ضد العنصرية طوال هذه الحملة.
    En pareil cas, ces délits revêtent un tout autre caractère et relèvent du droit pénal dans la mesure où ils constituent une atteinte à la sécurité interne de l'État, et où ils visent, en dernier ressort, non pas à calomnier le Président de la République, mais à soulever l'opinion publique contre le pouvoir en l'incitant à s'attaquer au régime en place ou en tentant de susciter des discussions ethniques et confessionnelles. UN وبذلك، فإن الجريمة في هذه الحالة تأخذ طبيعة جنائية أخرى، وهي اعتبارها من الجرائم الماسة بأمن الدولة الداخلي، ﻷن القصد منها ليس فقط توجيه اﻹهانة إنما القصد النهائي منها إثارة الرأي العام ضد السلطة بالتحريض على تقويض نظام الحكم أو إثارة النزاع بين الطوائف واﻷديان.
    a) Création d'une organisation secrète < < dont l'objectif initial était de dresser l'opinion publique contre le Gouvernement et les dirigeants de l'État > > ; UN (أ) إنشاء تنظيم سري " يرمي هدفه الأساسي إلى تحريض الرأي العام ضد الحكومة وقيادة الدولة " ؛
    :: CADEF a participé à la campagne médiatique de l'opinion publique contre le travail des enfants dans les écoles fondamentales ( 20 ) de Bamako et 30 écoles des régions de Kayes, Sikasso et Ségou. UN □ شاركت اللجنة في الحملة التي نظمها الرأي العام ضد تشغيل الأطفال في المدارس الأولية (20 مدرسة) في باماكو و 30 من المدارس في مناطق كايسي وسيكاسو وسيفو.
    Paragraphe 11 : Mobiliser l'opinion publique contre les mutilations génitales féminines; incriminer cette pratique; veiller à ce que les auteurs de ces actes soient traduits en justice (art. 3 et 7). UN الفقرة 11: تعبئة الرأي العام لمناهضة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وتجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وضمان إحالة الجناة إلى القضاء (المادتان 3 و 7).
    Paragraphe 11: Mobiliser l'opinion publique contre les mutilations génitales féminines; incriminer cette pratique; veiller à ce que les auteurs de ces actes soient traduits en justice (art. 3 et 7). UN الفقرة 11: تعبئة الرأي العام لمناهضة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وتجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وضمان إحالة الجناة إلى القضاء (المادتان 3 و7).
    a) Des campagnes et des appels à l'opinion publique contre les actes racistes et pour la mise hors la loi des groupes et des individus qui sont les auteurs; UN )أ( تنظيم حملات وتوجيه نداءات إلى الرأي العام لمناهضة اﻷعمال العنصرية واعتبار الجماعات واﻷفراد المرتكبين لهذه اﻷعمال خارجين عن القانون؛
    Paragraphe 11: Mobiliser l'opinion publique contre les mutilations génitales féminines; incriminer cette pratique; veiller à ce que les auteurs de ces actes soient traduits en justice (art. 3 et 7). UN الفقرة 11: تعبئة الرأي العام لمناهضة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وتجريم هذه الممارسة؛ وضمان إحالة الفاعلين إلى القضاء (المادتان 3 و7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد