ويكيبيديا

    "l'opposé de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عكس
        
    • نقيض
        
    • ويتناقض
        
    • العكس من
        
    • الإتجاه المعاكس
        
    • هو النقيض تماما
        
    Le résultat obtenu est à l'opposé de ce qu'il recherche: la ratification sans la réserve en cause. UN وتلك النتيجة هي عكس ما تسعى إليه، أي التصديق دون التحفظ المسيء.
    Ce qui s'est passé à Naivasha était complètement l'opposé de cela, étant donné que cela a renforcé la sécurité et la paix et la stabilité dans la région et dans le reste du monde. UN وحتى لو سلمنا جدلا بأن الوضع في دارفور يهدد الأمن والسلم الدوليين فإن ما تم في نيفاشا كان عكس ذلك تماما إذ أنه يدعم الأمن والسلام والاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    Ils rendent la coopération difficile, voire impossible, et aboutissent en dernière analyse à l'opposé de ce que prétendent rechercher ceux qui les mettent en avant. UN وهي تجعل التعاون صعبا، إن لم يكن مستحيلا، ويكون تأثيرها في نهاية المطاف عكس ما يدعي أنصارها أنهم يسعون لتحقيقه.
    La discrimination est à l'opposé de la participation, alors que le vieillissement actif s'entend de la participation des personnes âgées. UN والتمييز هو نقيض المشاركة، في حين تعني الشيخوخة الفاعلة مشاركة المسنين.
    Cela est dans l'ensemble à l'opposé de la position que maintient la Commission de la fonction publique internationale. UN ويتناقض ذلك عامة مع الموقف الذي تتبناه لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Ben, l'opposé de la fission est la fusion. Open Subtitles حسنا، على العكس من الانشطار هو الانصهار.
    Tu sais, je voudrais bien, mais le pressing est vraiment à l'opposé de mon travail, et c'est sur le chemin du tiens. Open Subtitles تعرفين أنني أود ذلك لكن المغسلة في الإتجاه المعاكس لعملي تماما لكنها في طريقك أنت
    Il maintient à cet égard que la raison d'être de la loi sur les espaces naturels tend exactement à l'opposé de ce qu'ils prétendent : elle a été conçue pour améliorer et renforcer la protection de la culture des Samis et leur mode de vie traditionnel fondé sur les ressources que leur offre la nature. UN وفي هذا السياق، تحتج الدولة الطرف بأن اﻷساس القانوني لقانون الحياة البرية هو النقيض تماما من ذلك الذي حدده أصحاب البلاغ. فالقصد منه هو تحسين وتعزيز حماية ثقافة الصاميين (Sami ' s) والسبل التقليدية القائمة على الطبيعة للحصول على الرزق.
    Mais c'est l'opposé de ce que tous les régimes tendances surprotéinés diront. Open Subtitles لكن هذا هو عكس ما تقوله موضة الغذاء عالي البروتين.
    C'est l'opposé de la manière dont mon sang provoque la régénération de mes cellules. Open Subtitles الانتظار، وهذا هو عكس كيف دمي يسبب الخلايا على التجدد.
    Tu crois que si je fais l'opposé de ce que je veux pour les désorienter, ils pourront l'anticiper ? Open Subtitles هل تعتقدين أن فعلت عكس ما أريد القيام به للتغلب عليهم إنهم سيكونون قادرين على توقع ذلك ؟
    C'est un gros risque, et c'est l'opposé de ce qu'on dit que je devrais faire. Open Subtitles لا، انها خطر كبير ما هو عكس ذلك تماما ما يقترحونه للقيام الآن.
    Je n'allais jamais devenir Flash, donc je suis devenu l'opposé de tout ce que tu étais. Open Subtitles كنت لن تكون فلاش، حتى صرت عكس كل ما كنت.
    C'est à l'opposé de la conclusion à laquelle tu aurais dû arriver. Open Subtitles هذا هو عكس الاستنتاج الذي كان يجب ان تصلي اليه
    Félicitations, mon cul, je dirais même l'opposé de félicitations. Open Subtitles بل عليك مواساتي او ايا كان عكس التهنئة لماذا ؟
    Vous devriez écrire un livre sur l'éducation appelé l'opposé de ce que vous devriez faire. Open Subtitles ينبغي ان تكتبوا كاتباً حول الأبوة يدعى عكس ماينبغي عليك فعله.
    Mais le foot est à l'opposé de ce que je fais. Open Subtitles لكن كرة القدم, في عدة مجالات, هي عكس ما أقوم به
    Cette nouvelle approche est donc à l'opposé de celle qui avait cours dans les années 50, 60 et 70. UN ولذلك فإن النهج الجديد هو نقيض ذلك النهج الذي كان سائدا في الخمسينات والستينات والسبعينات من القرن الماضي.
    Bien que n'étant pas définie avec précision, elle est, en substance, l'opposé de la négligence. UN ولئن كان الحرص الواجب غير مُعرَّف تعريفاً دقيقاً، فهو في جوهره نقيض الإهمال.
    Cette tendance est à l'opposé de celle qui prévaut dans les pays nordiques, par exemple, où les chiffres sont demeurés stables ou ont augmenté légèrement. UN ويتناقض هذا الاتجاه مع الاتجاه القائم في البلدان النوردية، على سبيل المثال، حيث ظلت الأرقام مستقرة أو ازدادت بدرجة طفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد