ويكيبيديا

    "l'oratrice demande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسألت عما
        
    • وسألت ما
        
    • فإنها تدعو
        
    • فقد تساءلت
        
    • وطلبت الحصول
        
    • وطلبت مزيدا
        
    l'oratrice demande si le Gouvernement envisage un projet de loi sur l'égalité spécifique au secteur privé, assorti de quotas. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تنظر في طرح مشروع قانون للمساواة خاص بالقطاع الخاص، تحدد فيه الحصص قانونيا.
    l'oratrice demande si le Népal envisage de signer la nouvelle convention de l'Organisation internationale du Travail sur les travailleurs domestiques. UN وسألت عما إذا كانت نيبال ستصبح موقعة على الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية بشأن العمال المحليين.
    l'oratrice demande si les femmes ont véritablement accès à la justice ou s'il s'agit seulement d'une possibilité théorique. UN وسألت عما إذا كان الوصول إلى العدالة للمرأة حقيقة واقعة أو مجرد إمكانية بعيدة.
    l'oratrice demande si cette équipe de travail est dirigée par une femme et si elle gère des abris à l'intention des victimes de viol. UN وسألت ما إذا كان فريق العمل برئاسة امرأة وما إذا كان يوفر ملاذا لضحايا الاغتصاب.
    l'oratrice demande si les manuels scolaires ont été révisés en vue d'en éliminer les stéréotypes sexospécifiques. UN وسألت ما إذا جرى تنقيح الكتب الدراسية بهدف إزالة القوالب الجنسانية الجامدة.
    l'oratrice demande donc à la communauté internationale d'obliger Israël à mettre un terme à son occupation. UN ومن ثم فإنها تدعو المجتمع الدولي إلى إرغام إسرائيل على إنهاء احتلالها.
    l'oratrice demande si la délégation est en mesure de fournir des informations sur le suicide des adolescentes, des femmes adultes et des femmes âgées. UN وسألت عما إذا كان بمقدور الوفد تقديم معلومات عن حالات الانتحار لدى المراهقات، والبالغات، والمسنات.
    l'oratrice demande si tous les services de santé font payer leurs clients. UN وسألت عما إذا كانـت جميع الخدمات الصحية تقدم مقابل رسوم يدفعها المستفيدون.
    l'oratrice demande si le Secrétariat général en question dispose d'un budget indépendant garanti par la loi, et, dans l'affirmative, quelles sont précisément les ressources attribuées au Secrétariat. UN وسألت عما إذا كان للأمانة العامة ميزانية مستقلة يضمنها القانون وما هي الموارد المخصصة لها.
    l'oratrice demande si les manquements aux règles de ce code déontologique sont sanctionnés et, dans l'affirmative, quel est le type de sanctions appliquées. UN وسألت عما إذا كانت هناك عقوبات لانتهاك مدونة آداب المهنة، وفي حالة الإيجاب، من أي نوع.
    l'oratrice demande si cette aide est payée intégralement ou seulement en partie dans le cadre des budgets des collectivités locales, et si toutes les régions reçoivent les mêmes subventions dans ce domaine. UN وسألت عما إذا كانت هذه المساعدة تسدد كلها أو جزء منها فقط من الميزانيات المحلية وعما إذا كانت جميع المناطق توفر نفس المستوى من المساعدة.
    l'oratrice demande si cet état de fait tient principalement à la situation difficile que la Colombie connaît en général ou bien à une opposition délibérée à ces mesures spécifiques. UN وسألت عما إذا كان السبب الرئيسي لهذا الوضع هو الحالة الصعبة في كولومبيا بشكل عام أو وجود المعارضة متعمدة لهذه التدابير بصورة خاصة.
    l'oratrice demande si la commission parlementaire concernée a pu participer au suivi de ces recommandations et à l'élaboration du dernier rapport. UN وسألت عما إذا كانت اللجنة البرلمانية ذات الصلة قد شاركت في متابعة تلك التوصيات وعما إذا كانت تلك اللجنة اشتركت في إعداد التقرير الحالي.
    l'oratrice demande s'il y a eu consultation directe des ONG, si ces dernières ont eu suffisamment de temps pour réagir aux initiatives du gouvernement, ou encore combien d'ONG ont accepté l'invitation des autorités à participer à ces processus, et dans quelle mesure les avis et propositions des ONG y ont été intégrés. UN وسألت عما إذا كان قد جرى التشاور على نحو مباشر مع المنظمات غير الحكومية، وما إذا كان قد جرى إعطائها الوقت الكافي للرد على مبادرات الحكومة، كما سألت عن عدد المنظمات غير الحكومية التي وافقت على دعوة الحكومة للمشاركة في هذه العملية، وإلى أي مدى جرى إدراج آرائها واقتراحاتها.
    l'oratrice demande si le débat actuel sur l'égalité des sexes en Allemagne a lieu dans la presse, les partis politiques ou les organismes gouvernementaux. UN وسألت عما إذا كان النقاش الجاري حاليا في موضوع المساواة بين الجنسين في ألمانيا يجري في الصحافة، أو في الأحزاب السياسية أو في الهيئات الحكومية.
    l'oratrice demande si les conséquences du divorce, notamment la pension alimentaire et la garde des enfants, sont déterminées conformément à la Constitution de 1974, le rapport ne mentionnant aucune disposition législative ultérieure à ce sujet. UN وسألت ما إذا كانت الآثار المترتبة على الطلاق، بما في ذلك النفقة وحضانة الأطفال، تُحدَد وفقا لدستور عام 1974 لأن التقرير لم يذكر قانونا صدر لاحقا في هذا المجال.
    l'oratrice demande si le Gouvernement organisera à l'intention des femmes des cours de formation visant à leur faire prendre conscience de leurs droits et responsabilités en ce qui concerne la vie publique et politique. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة تنظم دورات تدريبية للنساء لتوعيتهن بحقوقهن ومسؤولياتهن فيما يتعلق بالحياة العامة والسياسية.
    Compte tenu des conséquences négatives que tout cela entraîne sur le plan du développement social et des droits de l'homme, l'oratrice demande encore une fois au Secrétaire général de les inclure dans ses rapports. UN ونظراً لما للشواغل السالفة الذكر من تأثير سلبي على التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان، فإنها تدعو الأمين العام مرة أخرى إلى إدراج تلك الشواغل في تقاريره.
    Notant que le rapport ne contient aucune référence à d'éventuels programmes spéciaux destinés à éduquer les hommes et les jeunes gens de sexe masculin en zone rurale, l'oratrice demande également si le gouvernement a entrepris une quelconque action à cet égard. UN وإذ لاحظت المتحدثة عدم ذكر التقرير لبرامج خاصة لتثقيف الرجال والفتيات في المناطق الريفية، فقد تساءلت عما إذا كان أي إجراء قد اتخذ في هذا الصدد.
    l'oratrice demande des explications au sujet de l'écart entre les déclarations de principe et les faibles résultats obtenus dans ce domaine. UN وطلبت الحصول على تفسير للتضارب بين النوايا المعلنة والنتائج السيئة.
    l'oratrice demande des renseignements additionnels concernant la situation réelle des femmes dans la famille, qui ne correspond pas nécessairement à la situation juridique. UN 7 - وطلبت مزيدا من المعلومات عن الوضع الحقيقي لا القانوني للمرأة داخل الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد