ويكيبيديا

    "l'ordonnance de protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمر الحماية
        
    • لأمر الحماية
        
    • الأمر التقييدي
        
    • نظام الحماية
        
    • بأمر الحماية
        
    • الأمر المتعلق بالحماية
        
    La police a exécuté l'ordonnance de protection et informé l'auteur de son application et des audiences à venir. UN وقامت الشرطة بإنفاذ أمر الحماية وأخطرت صاحبة البلاغ بالطلب والجلسات التي ستعقدها المحكمة في المستقبل في هذا الشأن.
    Directive relative à l'ordonnance de protection européenne UN التوجيه الأوروبي الخاص بإصدار أمر الحماية
    À la première audience, l'auteur a demandé la levée de l'ordonnance de protection d'urgence qui l'avait éloignée de sa fille. UN وفي الجلسة الأولى، طلبت صاحبة البلاغ رفع أمر الحماية الطارئ الذي فرّق بينها وبين ابنتها.
    Le Comité note qu'aucune traduction de l'ordonnance de protection d'urgence n'avait été fournie à l'auteur. UN وتلاحظ أيضا أنه لم تقدم لصاحبة البلاغ أي ترجمة لأمر الحماية الطارئ.
    l'ordonnance de protection visait principalement à prévenir la violence familiale bien que son application ne soit pas limitée à ce type de violence. UN ويتمثل الهدف من الأمر التقييدي بصفة رئيسية في منع العنف المنزلي وإن كان التطبيق لا يقتصر على العنف المنزلي.
    Les sanctions prévues pour violation des dispositions de l'ordonnance de protection sont stipulées à l'article 318 du Code des contraventions. UN والجزاءات المقررة مقابل انتهاك أحكام نظام الحماية منصوص عليها في المادة 318 من قانون المخالفات.
    l'ordonnance de protection d'urgence cesse de produire effet lorsque l'ordonnance finale ou le refus sont émis. UN وأثر أمر الحماية الطارئة ينتهي بإصدار الأمر النهائي أو برفض إصداره.
    147. La loi LXXII de 2009 définit également les conséquences juridiques du non-respect des dispositions de l'ordonnance de protection. UN 147- وقد حدّد القانون الثاني والسبعون لعام ٢٠٠٩ الآثار القانونية لعدم مراعاة أحكام أمر الحماية من الإيذاء.
    :: l'ordonnance de protection doit être rendue rapidement, que la détérioration irréversible des relations conjugales soit imminente ou non; UN ينبغي إصدار أمر الحماية على وجه السرعة سواء كان إنهيار الأسرة وشيكا أم لا؛
    Lorsque la protection et la sécurité de la victime l'exigent, l'ordonnance de protection peut prévoir d'autres dispositions telles que : UN وعندما يستدعي الأمر حماية الضحية وسلامتها الشخصية، يجوز أن يتضمن أمر الحماية أوامر أخرى مثل:
    Une fois obtenue, l'ordonnance de protection permet d'accéder à d'autres droits : UN ويتيح أمر الحماية بعد مَنحِه الحقوق التالية:
    L'auteur a refusé de participer à la procédure judiciaire de quatre mois relative à l'ordonnance de protection. UN ورفض صاحب البلاغ المشاركة في الدعوى القضائية التي استغرقت أربعة أشهر بشأن أمر الحماية.
    L'État partie affirme de nouveau que l'absence de toute intervention ultérieure de la police indique qu'il n'y a eu aucune violation de l'ordonnance de protection du 27 septembre 2007 et que la protection nécessaire a été octroyée à l'auteur et ses enfants. UN وكررت الدولة الطرف القول بأن عدم وجود تدخل لاحق للشرطة، يبين عدم وجود أية انتهاكات لأمر الحماية المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007 وأنه تم منح الحماية اللازمة لصاحبة البلاغ وطفليها.
    Violation de l'ordonnance de protection Non-respect de l'ordonnance de protection UN عدم الامتثال لأمر الحماية
    En outre, le jugement a relevé les incidents survenus plusieurs fois lors de rencontres surveillées entre le père et ses filles au printemps 2001, qui ont donné lieu à inculpation pour trois infractions présumées à l'ordonnance de protection (chaque inculpation ayant toutefois été suivie d'un nonlieu). UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار الحكم إلى الحوادث التي وقعت خلال عدة زيارات مراقبة بين صاحب البلاغ وابنتيه في ربيع عام 2001، والتي اتهم فيها صاحب البلاغ بثلاثة انتهاكات مزعومة لأمر الحماية (رغم أن كل تهمة منها قد أُسقطت فيما بعد).
    Elle a affirmé que l'ordonnance de protection avait une portée limitée et n'était pas directement liée à la violence familiale, et qu'il n'existait pas encore de législation définissant la violence familiale ou le harcèlement. UN كما ادعت أن الأمر التقييدي كان محدودا ولم يكن ذا صلة بالعنف العائلي، وأنه حتى الآن لا توجد أي تشريعات تعرف العنف العائلي والمطاردة.
    Elle a affirmé que l'ordonnance de protection avait une portée limitée et n'était pas directement liée à la violence familiale, et qu'il n'existait pas encore de législation définissant la violence familiale ou le harcèlement. UN كما ادعت أن الأمر التقييدي كان محدودا ولم يكن ذا صلة بالعنف المنزلي، وأنه حتى الآن لا توجد أي تشريعات تعرف العنف المنزلي والمطاردة.
    Introduction des < < mesures de protection > > dans le droit hongrois : une modification au Code de procédure pénale a institué l'ordonnance de protection (loi LI de 2006, modifiant la loi XIX de 1998 relative à la procédure pénale). UN الأخذ " بالتدابير التقييدية في القانون الهنغاري: تعديل مدونة الإجراءات الجنائية يتضمن إقرار الأمر التقييدي (القانون l1 لعام 2006، القانون المعدل XIX لعام 1998 بشأن الإجراءات الجنائية).
    Pendant la campagne, des circulaires seront distribuées et des affiches seront placées dans chaque service d'inspection, unité, secteur et poste de police, ce qui facilitera la diffusion de l'information sur les mesures de protection pour les victimes de violence familiale, sur les procédures à suivre pour obtenir l'ordonnance de protection et son application. UN وفي أثناء الحملة، ستعمم المناشير وستلصق الملصقات في كل مفتشية/وحدة/قطاع/مركز للشرطة، مما سيسهل عملية تقديم المعلومات عن تدابير الحماية لضحايا العنف العائلي، وعن إجراءات الحصول على الحماية وإنفاذ نظام الحماية.
    l'ordonnance de protection est notifiée aux parties et communiquée par le juge immédiatement, au moyen d'un `testimonio integro', à la victime et aux administrations publiques compétentes pour l'adoption des mesures appropriées. UN ويتم إعلان الأطراف بأمر الحماية ويبلِّغه القاضي فوراً للضحية والسلطات العامة المختصة بحيث يمكن اتخاذ تدابير الحماية في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد